Paroles et traduction Lasso - … pero no me dejes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
… pero no me dejes
… but don't leave me
Grítame,
enójate
y
dime
que
no
puedes
más
Shout
at
me,
get
angry
and
tell
me
you
can't
take
it
anymore
Pero
no
me
dejes
But
don't
leave
me
Pero
no
me
dejes,
no
But
don't
leave
me,
no
Aunque
siempre
peleemos
Even
though
we
always
fight
Siempre
lo
resolvemos
We
always
work
it
out
Aunque
tú
tengas
dudas
Even
if
you
have
doubts
No
importa
It
doesn't
matter
No
importa
It
doesn't
matter
Grítame,
enójate
y
dime
que
no
puedes
más
Shout
at
me,
get
angry
and
tell
me
you
can't
take
it
anymore
Pero
no
me
dejes
But
don't
leave
me
Pero
no
me
dejes,
no
But
don't
leave
me,
no
Prefiero
que
te
quieras
ir
I'd
rather
you
want
to
leave
A
que
te
vayas
Than
you
leave
A
que
te
vayas
Than
you
leave
Prefiero
verte
frente
a
mí
I'd
rather
see
you
in
front
of
me
Que
a
una
foto
en
la
pantalla
Than
a
photo
on
the
screen
Prefiero
nunca
ser
feliz
I'd
rather
never
be
happy
Que
con
otro
verte
reír
Than
see
you
laugh
with
someone
else
No
importa
si
debo
fingir
It
doesn't
matter
if
I
have
to
pretend
Que
no
está
pasando
nada
That
nothing
is
happening
Tanto
vivimos
We've
lived
so
much
Acompañados
(tú
y
yo)
Together
(you
and
I)
No
me
deseches
a
un
lado
Don't
throw
me
aside
Grítame,
enójate
y
dime
que
no
puedes
más
Shout
at
me,
get
angry
and
tell
me
you
can't
take
it
anymore
Pero
no
me
dejes
But
don't
leave
me
Pero
no
me
dejes,
no
But
don't
leave
me,
no
Aunque
siempre
peleemos,
siempre
lo
resolvemos
Even
though
we
always
fight,
we
always
work
it
out
Aunque
tú
tengas
dudas
Even
if
you
have
doubts
No
importa
It
doesn't
matter
No
importa
It
doesn't
matter
Grítame,
enójate
y
dime
que
no
puedes
más
Shout
at
me,
get
angry
and
tell
me
you
can't
take
it
anymore
Pero
no
me
dejes
But
don't
leave
me
Pero
no
me
dejes,
no
But
don't
leave
me,
no
Lo
nuestro
se
puso
muy
mal
con
el
tiempo
Things
between
us
got
really
bad
over
time
Pero
yo
me
aferro
a
los
buenos
momentos
But
I
cling
to
the
good
times
Porque
eres
como
agua
Because
you're
like
water
Porque
eres
como
aire
Because
you're
like
air
No
puedo
estar
vivo
mientras
tú
me
faltes
I
can't
be
alive
without
you
Tú
me
dijiste
una
vez
You
once
told
me
"No
importa
qué
pase,
yo
siempre
estaré"
"No
matter
what
happens,
I'll
always
be
there"
Y
ahora
que
el
cielo
está
gris
And
now
that
the
sky
is
gray
Te
vas
a
ir,
te
vas
a
ir
You're
going
to
leave,
you're
going
to
leave
Yo
quiero
seguir
a
tu
lado
en
la
foto
I
want
to
stay
in
the
photo
by
your
side
No
quiero
ser
yo,
prefiero
ser
nosotros
I
don't
want
to
be
me,
I'd
rather
be
us
Y
si
de
tu
mente
mi
cara
no
borra
And
if
my
face
doesn't
erase
from
your
mind
Es
que
mi
lugar
es
allí
It's
because
my
place
is
there
Grítame,
enójate
y
dime
que
no
puedes
más
Shout
at
me,
get
angry
and
tell
me
you
can't
take
it
anymore
Pero
no
me
dejes
But
don't
leave
me
Pero
no
me
dejes,
no
But
don't
leave
me,
no
Aunque
siempre
peleemos,
siempre
lo
resolvemos
Even
though
we
always
fight,
we
always
work
it
out
Aunque
tú
tengas
dudas
Even
if
you
have
doubts
No
importa
It
doesn't
matter
No
importa
It
doesn't
matter
Grítame,
enójate
y
dime
que
no
puedes
más
Shout
at
me,
get
angry
and
tell
me
you
can't
take
it
anymore
Pero
no
me
dejes
But
don't
leave
me
Pero
no
te
alejes,
no
But
don't
keep
your
distance,
no
No
me
dejes
Don't
leave
me
No
me
dejes
Don't
leave
me
Todo
pasa
Everything
passes
Se
mejora
si
me
besas
Gets
better
if
you
kiss
me
No
me
dejes
Don't
leave
me
No
me
dejes
Don't
leave
me
Todo
pasa
Everything
passes
Se
mejora
si
me
besas
Gets
better
if
you
kiss
me
Y
vamo'
a
tu
ritmo
And
we'll
go
at
your
pace
Y
vamo'
a
tu
ritmo
And
we'll
go
at
your
pace
Y
vamo'
a
tu
ritmo
And
we'll
go
at
your
pace
Vamo'
a
tu
ritmo
We'll
go
at
your
pace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Vicente Lazo Uslar, Claudia Prieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.