Last Idol - どれくらい好きになれば - traduction des paroles en allemand




どれくらい好きになれば
Wie sehr muss ich dich lieben
いつもより混んでいる
Der Bahnhof ist voller als sonst
夕暮れのステーション
am Abend.
人混みの中ってどうして
Warum fühlt es sich in der Menschenmenge
余計に寂しいんだろう
noch einsamer an?
周りの雑音が
Der Umgebungslärm
なぜだか 聴こえずに
ist irgendwie nicht zu hören,
心の独り言に
und ich lausche
耳を傾けてしまう
meinem inneren Monolog.
ホームに並ぶ制服
Uniformen stehen am Bahnsteig,
その最後尾に君がいたよ
und du warst ganz hinten.
奇跡だとときめいたのに
Ich war aufgeregt, weil es ein Wunder war,
でも僕は 別の列に並びながら
aber ich stand in einer anderen Schlange
落ち着かない
und war unruhig.
どれくらい好きになれば
Wie sehr muss ich dich lieben,
ねえ君に伝わるのだろう
damit du es verstehst?
胸の奥のこの想いを
Dieses Gefühl tief in meiner Brust
言葉にはしたくなくて...
will ich nicht in Worte fassen...
どれくらい見つめてれば
Wie lange muss ich dich ansehen,
視線 偶然 合うのかな
bis sich unsere Blicke zufällig treffen?
自分からは言い出せない
Ich kann es nicht selbst sagen,
世界中で一番君が好きだなんて...
dass ich dich am meisten auf der Welt liebe...
電車が停車して
Der Zug hielt an,
それぞれ乗り込んだ
und jeder stieg ein.
違うドアの運命
Das Schicksal verschiedener Türen,
ずっと 離(はな)れ離(ばな)れかな
werden wir immer getrennt sein?
途中の駅で降りてく
An einer Station auf dem Weg steigen Leute aus,
乗客たちと入れ替わりの
und neue Fahrgäste strömen herein.
人波に押し戻されて
Ich werde von der Menschenmenge zurückgedrängt
気づけば 息がかかるほど正面に
und plötzlich stehst du direkt vor mir, so nah, dass ich deinen Atem spüren kann.
君がいた
Du warst da.
どれくらい願ってれば
Wie sehr muss ich mir wünschen,
この恋は叶うのだろう
dass diese Liebe wahr wird?
他に何もいらないから
Ich brauche nichts anderes,
一度だけ話したいんだ
ich möchte nur einmal mit dir sprechen.
どれくらい待っていれば
Wie lange muss ich warten,
チャンス 訪れると言うのか
bis sich eine Gelegenheit ergibt?
後少しで着いてしまう
Wir kommen bald an,
切なすぎる青春 僕の終着駅
meine Endstation, eine zu traurige Jugend.
たった数分の
Nur ein paar Minuten,
短いその時間
diese kurze Zeit,
ただ 幸せで...
war ich einfach glücklich...
どれくらい好きでいれば
Wie lange muss ich dich lieben,
いつの日か届くのだろう
damit es dich eines Tages erreicht?
夢の中で見続けてた
In meinen Träumen habe ich es immer wieder gesehen,
声には出さないI love you
ein unausgesprochenes "Ich liebe dich".
Ah-
Ah-
どれくらい好きになれば
Wie sehr muss ich dich lieben,
ねえ君に伝わるのだろう
damit du es verstehst?
胸の奥のこの想いを
Dieses Gefühl tief in meiner Brust
言葉にはしたくなくて...
will ich nicht in Worte fassen...
どれくらい見つめてれば
Wie lange muss ich dich ansehen,
視線 偶然 合うのかな
bis sich unsere Blicke zufällig treffen?
自分からは言い出せない
Ich kann es nicht selbst sagen,
世界中で一番君が好きだなんて...
dass ich dich am meisten auf der Welt liebe...





Writer(s): Yasushi Akimoto, Takuya Fujita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.