Paroles et traduction Last Idol - どれくらい好きになれば
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どれくらい好きになれば
How Much More Do I Have to Like You
いつもより混んでいる
It's
more
crowded
than
usual
夕暮れのステーション
The
station
at
dusk
人混みの中ってどうして
Why
is
it
that
in
a
crowd
余計に寂しいんだろう
I
feel
even
more
lonely
周りの雑音が
The
surrounding
noise
なぜだか
聴こえずに
Somehow,
I
can't
hear
it
心の独り言に
To
my
heart's
monologue
耳を傾けてしまう
I
listen
attentively
ホームに並ぶ制服
Uniforms
lined
up
on
the
platform
その最後尾に君がいたよ
You
were
at
the
end
of
the
line
奇跡だとときめいたのに
I
was
thrilled
that
it
was
a
miracle
でも僕は
別の列に並びながら
But
I
lined
up
in
a
different
line
落ち着かない
And
I'm
feeling
restless
どれくらい好きになれば
How
much
more
do
I
have
to
like
you
ねえ君に伝わるのだろう
Hey,
before
it
reaches
you,
I
wonder
胸の奥のこの想いを
This
feeling
deep
in
my
chest
言葉にはしたくなくて...
I
don't
want
to
put
it
into
words...
どれくらい見つめてれば
How
much
longer
do
I
have
to
look
at
you
視線
偶然
合うのかな
I
wonder
if
our
eyes
will
meet
by
chance
自分からは言い出せない
I
can't
say
it
myself
世界中で一番君が好きだなんて...
That
you're
the
one
I
like
the
most
in
the
world...
電車が停車して
The
train
stopped
それぞれ乗り込んだ
And
we
each
got
on
違うドアの運命
Different
door,
different
fate
ずっと
離(はな)れ離(ばな)れかな
Will
we
always
be
apart?
途中の駅で降りてく
Get
off
at
the
station
on
the
way
乗客たちと入れ替わりの
Passengers
get
on
and
off
人波に押し戻されて
Pushed
back
by
the
crowd
気づけば
息がかかるほど正面に
Before
I
knew
it,
you
were
right
in
front
of
me,
close
enough
to
breathe
どれくらい願ってれば
How
much
do
I
have
to
wish
for
この恋は叶うのだろう
I
wonder
if
this
love
will
come
true
他に何もいらないから
Because
I
don't
need
anything
else
一度だけ話したいんだ
I
just
want
to
talk
to
you
once
どれくらい待っていれば
How
much
longer
do
I
have
to
wait
チャンス
訪れると言うのか
I
wonder
when
the
chance
will
come
後少しで着いてしまう
It'll
be
here
soon
切なすぎる青春
僕の終着駅
A
bittersweet
youth,
my
final
destination
たった数分の
Just
a
few
minutes
どれくらい好きでいれば
How
much
more
do
I
have
to
like
you
いつの日か届くのだろう
I
wonder
when
it
will
reach
you
夢の中で見続けてた
I
kept
seeing
it
in
my
dreams
声には出さないI
love
you
An
unspoken
I
love
you
どれくらい好きになれば
How
much
more
do
I
have
to
like
you
ねえ君に伝わるのだろう
Hey,
before
it
reaches
you,
I
wonder
胸の奥のこの想いを
This
feeling
deep
in
my
chest
言葉にはしたくなくて...
I
don't
want
to
put
it
into
words...
どれくらい見つめてれば
How
much
longer
do
I
have
to
look
at
you
視線
偶然
合うのかな
I
wonder
if
our
eyes
will
meet
by
chance
自分からは言い出せない
I
can't
say
it
myself
世界中で一番君が好きだなんて...
That
you're
the
one
I
like
the
most
in
the
world...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Takuya Fujita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.