Paroles et traduction Last Idol - 何人(なんびと)も
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何人(なんびと)も
Nobody (Nambito)
意思のない傍観者は
Spectators
with
no
will
いつも群れを成すものだ
Always
flock
together
同調した声を上げて
Raising
homogeneous
voices
そこから動きはしない
Without
taking
action
街を埋め尽くす
Filling
the
streets
迷える群衆よ
静まれ
Bewildered
masses,
be
quiet
希望を手に入れるために僕が行こう
I'll
go
to
get
my
hope
何人も
何人も傷つけたくはない
Nobody,
nobody,
I
don't
want
to
hurt
you
眼差しのその先を邪魔しないでくれ
Don't
get
in
the
way
of
my
gaze
今すぐに
今すぐに道を空けるがいい
Clear
the
path
now,
now
堅牢な大義なら体を張ってみろ
If
you
have
a
strong
cause,
show
me
your
body
建前の正義なんか振りかざすな
Don't
brandish
your
hypocritical
justice
さもなけりゃ僕は剣を抜くしかない
Otherwise,
I
have
no
choice
but
to
draw
my
sword
風のない青空は
A
cloudless
sky
with
no
wind
景色だって変わらない
The
scenery
doesn't
change
見上げている夢の位置は
The
position
of
the
dream
you
look
up
at
昨日と同じでいいのか?
Is
it
okay
if
it's
the
same
as
yesterday?
剥がしたレンガを
The
bricks
I
tore
off
誰にぶつけりゃ気が済む?
Who
should
I
throw
them
at
to
satisfy
myself?
怒りは連鎖するだけで何も生まない
Anger
only
chains
and
creates
nothing
何人を
何人を斬り捨てたとしても
Nobody,
nobody,
no
matter
how
many
I
cut
down
隠し持つ本懐を遂げられやしない
I
can't
fulfill
my
hidden
ambition
目を瞑って
目を瞑って行かせてくれないか?
Close
your
eyes,
close
your
eyes,
won't
you
let
me
go?
つまらないプライドを相手にしてられない
I
can't
deal
with
your
petty
pride
一度でも愛したことあるなら
If
you
have
ever
loved
恐れなど何もないと分かるだろう
You'll
know
that
there
is
nothing
to
fear
この命捨ててもいい
I
would
even
throw
away
this
life
思ったことはあるか?
Have
you
ever
thought
about
it?
生を受けたその瞬間から
From
the
moment
we
are
born
死に方探すもの
We
search
for
a
way
to
die
愚かだと笑われても
Even
if
you
laugh
at
me
and
call
me
foolish
僕は行くしかないんだ
I
have
no
choice
but
to
go
何人を
何人を斬り捨てたとしても
Nobody,
nobody,
no
matter
how
many
I
cut
down
隠し持つ本懐を遂げられやしない
I
can't
fulfill
my
hidden
ambition
目を瞑って
目を瞑って行かせてくれないか?
Close
your
eyes,
close
your
eyes,
won't
you
let
me
go?
つまらないプライドを相手にしてられない
I
can't
deal
with
your
petty
pride
何人も
何人も傷つけたくはない
Nobody,
nobody,
I
don't
want
to
hurt
you
眼差しのその先を邪魔しないでくれ
Don't
get
in
the
way
of
my
gaze
今すぐに
今すぐに道を空けるがいい
Clear
the
path
now,
now
堅牢な大義なら体を張ってみろ
If
you
have
a
strong
cause,
show
me
your
body
建前の正義なんか振りかざすな
Don't
brandish
your
hypocritical
justice
さもなけりゃ僕は剣を抜くしかない
Otherwise,
I
have
no
choice
but
to
draw
my
sword
どうしても僕は今行かなきゃいけない
I
have
to
go
now,
no
matter
what
誰もみな目指すべき場所があるんだ
Everyone
has
a
place
to
go
for
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Aokado Aokado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.