Last Idol - 独り言の存在証明 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Last Idol - 独り言の存在証明




独り言の存在証明
Monólogo de la prueba de existencia
馬鹿じゃない?
¿Estás loco?
馬鹿じゃない?
¿Estás loco?
点滅する信号に急かされたって
Aunque la señal intermitente me apresure
横断歩道は ああ走りたくない
No quiero cruzar la calle
トラックのドライバーがイライラして
El conductor del camión está frustrado
こっち見てる So what?
Y me mira ¿Y qué?
誰かが誰かに何か言いたい時代
En estos tiempos, todos quieren decirles algo a todos
他人のことなどどうでもいいのに
Pero a nadie le importan los demás
自分のことだけで手一杯だよ
Y uno ya está sobrepasado con sus propias cosas
人様のことは興味ない
No me interesan los demás
お互い勝手に生きたいように生きよう
Vivamos como queramos, cada uno a nuestra manera
だから呟く 息を吐くんだ
Por eso murmuro y exhalo
クラクションの煩い街で
En medio del ruido de los claxon
独り言って もう一人の
Un monólogo es otro
存在証明
Prueba de existencia
今日も呟く 感情的に
Hoy también murmuro con pasión
心の中のモヤモヤしたもの
Las cosas confusas de mi corazón
言葉にすれば 何も残らず
Si las pongo en palabras, no quedará nada
風に吹かれて消えるだろう
Y desaparecerán llevadas por el viento
もう ずっと黙っていられない
No puedo permanecer callada más tiempo
もう 我慢しないで楽になれ
No aguanto más, me siento aliviada
放っておいて
Déjame en paz
左折するトラックに追い払われ
El camión que dobla a la izquierda me echa
逃げ出すのか Wimpy
¿Me voy a escapar, debilucho?
赤とか青とか 何のためにある?
¿Para qué sirven el rojo y el verde?
信号みたいに割り切れないもの
Cosas que no se pueden dividir como las señales
押し付ける正義はうんざりだ
Estoy harta de la justicia que se impone
言えない事情もあるだろう
También habrá razones que no se pueden contar
本当の自由は頭の中に広がる
La verdadera libertad se extiende en la mente
だけど夢見る 愛をください
Pero dame un sueño, amor
とっておきの人恋しさで
Con una nostalgia especial
弱音はそう 自分自身の
La debilidad es la propia
生存確認
Confirmación de supervivencia
だけど夢見る 継続的に
Pero soñaré, constantemente
探し求めた信じられるもの
Buscaré algo en lo que creer
手を伸ばしても触れられもせず
Aunque extienda la mano y no pueda tocarlo
日向のように温もるだけ
Solo me calentará como el sol
ああ じっと待ってたってダメだ
Esperar en silencio no sirve
ああ 思うがままに走り出せ
Corre como te plazca
確信なんかないけど なぜかふと思ったんだ
No estoy seguro, pero de repente lo pensé
好きなようにやらなきゃ 時間は足りないってこと
Tengo que hacer lo que quiera, el tiempo no alcanza
未来を考える余裕ないし 過去を振り返る暇もない
No hay tiempo para pensar en el futuro ni para recordar el pasado
あっという間に過ぎてく今を大事に
Atesorar el presente que pasa volando
だから呟く 息を吐くんだ
Por eso murmuro y exhalo
クラクションの煩い街で
En medio del ruido de los claxon
独り言って もう一人の
Un monólogo es otro
存在証明
Prueba de existencia
今日も呟く 感情的に
Hoy también murmuro con pasión
心の中のモヤモヤしたもの
Las cosas confusas de mi corazón
言葉にすれば 何も残らず
Si las pongo en palabras, no quedará nada
風に吹かれて消えるだろう
Y desaparecerán llevadas por el viento
もう ずっと黙っていられない
No puedo permanecer callada más tiempo
もう 我慢しないで楽になれ
No aguanto más, me siento aliviada
放っておいて
Déjame en paz





Writer(s): Ririko, Yasushi Akimoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.