Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Kora Kagaz Tha Yeh Man Mera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Kora Kagaz Tha Yeh Man Mera




Kora Kagaz Tha Yeh Man Mera
Kora Kagaz Tha Yeh Man Mera
हे हे
Oh dear
हे हे
Oh dear
आहा हूं हूं
Aha, my dear
हूं हूं अहा
My dear, aha
आहा हा
Aha, ha
हा हा हा हूं हूं
Ha, ha, ha, my dear
कोरा कागज़ था
My heart was once an empty page
ये मन मेरा मेरा मेरा
Mine, mine
लिख लिया नाम इस पे तेरा
I have written your name upon it
तेरा तेरा
Yours, yours
कोरा कागज़ था ये मन मेरा
My heart was once an empty page
लिख लिया नाम इसपे तेरा
I have written your name upon it
सूना आंगन था जीवन मेरा
My life was once a lonely courtyard
बस गया प्यार इसपे तेरा
Your love has found its home there
टूट जाये सपने मैं डरता हूँ
Lest my dreams should shatter, I fear
निस दिन सपनों में देखा करता हूँ
Day and night, I dream of you, my dear
टूट ना जाये सपने मैं डरता हूँ
Lest my dreams should shatter, I fear
निस दिन सपनों में देखा करता हूँ
Day and night, I dream of you, my dear
नैना कजरारे, मतवारे, ये इशारे
Your eyes, kohl-lined, intoxicating, beckoning
खाली दरपन था ये मन मेरा
My heart was once a blank mirror
रच गया रूप इस में तेरा
Your reflection has been etched upon it
कोरा कागज़ था ये मन मेरा
My heart was once an empty page
लिख लिया नाम इसपे तेरा
I have written your name upon it
चैन गंवाया मैने निंदिया गंवाई
I have lost my peace, my sleep
सारी सारी रात जागूं दूँ मैं दुहाई
All night long, I stay awake and plead
चैन गंवाया मैने निंदिया गंवाई
I have lost my peace, my sleep
सारी सारी रात जागूं दूँ मैं दुहाई
All night long, I stay awake and plead
कहूँ क्या मैं आगे, नेहा लागे, जी ना लागे
How can I speak my heart's desire? Love fills me, yet my heart aches
कोई दुश्मन था ये मन मेरा
My heart was once an enemy
बन गया मीत जा के तेरा
It has become my friend, your love's envoy
कोरा कागज़ था ये मन मेरा
My heart was once an empty page
लिख लिया नाम इसपे तेरा
I have written your name upon it
बागों में फूलों के खिलने से पहले
Before the flowers bloom in the gardens
तेरे मेरे नैनों के मिलने से पहले
Before our eyes meet
हां बागों में फूलों के खिलने से पहले
Yes, before the flowers bloom in the gardens
तेरे मेरे नैनों के मिलने से पहले
Before our eyes meet
कहाँ की ये बातें
Whence these tales
मुलाकातें
These rendezvous
ऐसी रातें
These nights
टूटा तारा था ये मन मेरा
My heart was once a fallen star
बन गया चांद होके तेरा
It has become the moon, your companion
कोरा कागज़ था ये मन मेरा
My heart was once an empty page
लिख लिया नाम इस पे तेरा
I have written your name upon it
हा
Ha, ha, ha
हा हा हा हा
Ha, ha, ha, ha
हों हों हों
Oh, oh, oh
हों हों हो हों
Oh, oh, oh, oh





Writer(s): S.d.burman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.