Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujhe Tum Mil Gaye
Ты со мной
Mujhe
tum
mil
gaye
humdam,
sahara
ho
to
aisa
ho
Ты
со
мной,
мой
спутник,
чтоб
опора
была
такой.
Jidhar
dekhoon
udhar
tum
ho,
najara
ho
to
aisa
ho
Куда
гляну
— всюду
ты,
чтоб
во
взгляде
был
свет
такой.
Mujhe
tum
mil
gaye
humdam,
sahara
ho
to
aisa
ho
Ты
со
мной,
мой
спутник,
чтоб
опора
была
такой.
Jidhar
dekhoon
udhar
tum
ho,
najara
ho
to
aisa
ho
Куда
гляну
— всюду
ты,
чтоб
во
взгляде
был
свет
такой.
Mujhe
tum
mil
gaye
humdam
Ты
со
мной,
мой
спутник.
Kisi
ka
chaand
sa
chehra,
nazar
se
chum
leti
hoon
Чей-то
лик,
как
месяц
светел,
я
касаюсь
взглядом
губ,
Kisi
ka
chaand
sa
chehra,
nazar
se
chum
leti
hoon
Чей-то
лик,
как
месяц
светел,
я
касаюсь
взглядом
губ,
Khushi
ki
inteha
ye
hai,
nashe
mein
jhoom
leti
hoon
Счастье
здесь
— моя
мечта,
я
пьянею,
таю
в
волнах.
Nashe
mein
jhoom
leti
hoon
Я
пьянею,
таю
в
волнах.
Hui
taqdeer
bhi
roshan,
sitara
ho
to
aisa
ho
Звездой
судьба
зажглась,
чтоб
свет
был
такой.
Jidhar
dekhoon
udhar
tum
ho,
najara
ho
to
aisa
ho
Куда
гляну
— всюду
ты,
чтоб
во
взгляде
был
свет
такой.
Mujhe
tum
mil
gaye
humdam
Ты
со
мной,
мой
спутник.
Meri
aankhon
mein
aansun
hain,
magar
aansun
khushi
ke
hain
В
моих
глазах
— слезы,
но
слезы
от
счастья,
Meri
aankhon
mein
aansun
hain,
magar
aansun
khushi
ke
hain
В
моих
глазах
— слезы,
но
слезы
от
счастья,
Kise
chhodun,
kise
pa
lun,
ye
rishte
zindagi
ke
hain
Кого
отпустить,
кого
притянуть
— эти
узы
навек.
Ye
rishte
zindagi
ke
hain
Эти
узы
навек.
Humein
to
naaz
hai
tum
par,
humara
ho
to
aisa
ho
Я
горжусь
тобой,
чтоб
ты
был
мой.
Jidhar
dekhoon
udhar
tum
ho,
najara
ho
to
aisa
ho
Куда
гляну
— всюду
ты,
чтоб
во
взгляде
был
свет
такой.
Mujhe
tum
mil
gaye
humdam
Ты
со
мной,
мой
спутник.
Udhar
dil
hai,
idhar
jaan
hai,
ajab
mushkil
ka
samaan
hai
Там
— сердце,
здесь
— душа,
странный
вихрь
чувств,
Udhar
dil
hai,
idhar
jaan
hai,
ajab
mushkil
ka
samaan
hai
Там
— сердце,
здесь
— душа,
странный
вихрь
чувств,
Labo
par
muskurahat
hai,
magar
saanson
mein
tufaan
hai
На
устах
улыбка,
но
в
дыхании
— буря.
Magar
saanson
mein
tufaan
hai
Но
в
дыхании
— буря.
Ye
main
jaanu,
ya
tum
jaano,
ishara
ho
to
aisa
ho
Знаю
ль
я,
знаешь
ль
ты,
чтоб
знак
был
такой.
Jidhar
dekhoon
udhar
tum
ho,
najara
ho
to
aisa
ho
Куда
гляну
— всюду
ты,
чтоб
во
взгляде
был
свет
такой.
Mujhe
tum
mil
gaye
humdam,
sahara
ho
to
aisa
ho
Ты
со
мной,
мой
спутник,
чтоб
опора
была
такой.
Jidhar
dekhoon
udhar
tum
ho,
najara
ho
to
aisa
ho
Куда
гляну
— всюду
ты,
чтоб
во
взгляде
был
свет
такой.
Mujhe
tum
mil
gaye
humdam
Ты
со
мной,
мой
спутник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaikshan Shankar, Jaipuri Hasrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.