Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Aasman Ke Neeche (From "Jewel Thief")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aasman Ke Neeche (From "Jewel Thief")
Под небом (Из фильма "Вор драгоценностей")
aasamaan
ke
niche,
ham
aaj
apane
pichhe
Под
небом,
сегодня,
позади
себя
pyaar
kaa
jahaan,
basaa
ke
chale
Мир
любви,
мы
создаём,
уходя.
kadam
ke
nishaan,
banaa
ke
chale,
Следы
своих
шагов,
оставляя,
aasamaan
ke
niche,
ham
aaj
apane
pichhe
Под
небом,
сегодня,
позади
себя
pyaar
kaa
jahaan,
basaa
ke
chale
Мир
любви,
мы
создаём,
уходя.
kadam
ke
nishaan,
banaa
ke
chale,
Следы
своих
шагов,
оставляя,
aasamaan
ke
niche,
ham
aaj
apane
pichhe
Под
небом,
сегодня,
позади
себя
pyaar
kaa
jahaan,
basaa
ke
chale
Мир
любви,
мы
создаём,
уходя.
kadam
ke
nishaan,
banaa
ke
chale,
Следы
своих
шагов,
оставляя,
tum
chale
to
phul
jaise
aanchal
ke
rang
se
Ты
уходишь,
и
словно
цветом
твоей
шали
saj
gai
raahe,
saj
gai
raahe
Украшены
пути,
украшены
пути.
paas
aao
mai
pahanaa
dun
chaahat
kaa
haar
ye
Подойди
ближе,
я
надену
тебе
ожерелье
любви
khuli
khuli
baahe,
khuli
khuli
baahe
В
раскрытые
объятия,
в
раскрытые
объятия.
jis
kaa
ho
aanchal
khud
hi
chaman
Чья
шаль
сама
по
себе
сад
kahiye,
vo
kyun,
haar
baaho
ke
daale,
Скажите,
зачем
ей
ожерелье
на
руках?
aasamaan
ke
niche,
ham
aaj
apane
pichhe
Под
небом,
сегодня,
позади
себя
pyaar
kaa
jahaan,
basaa
ke
chale
Мир
любви,
мы
создаём,
уходя.
kadam
ke
nishaan,
banaa
ke
chale,
Следы
своих
шагов,
оставляя,
bolati
hai
aaj
aankhe
kuchh
bhi
na
aaj
tum
Говорят
сегодня
глаза,
ничего
не
говори
сегодня
ты
kahane
do
hamako,
kahane
do
hamako
Позволь
мне
сказать,
позволь
мне
сказать.
bekhudi
badhati
chali
hai
ab
to
khaamosh
hi
Безрассудство
растёт,
теперь
молча
rahane
do
hamako,
rahane
do
hamako
Позволь
мне
остаться,
позволь
мне
остаться.
ik
baar
ek
baar,
mere
liye
Один
раз,
один
лишь
раз,
для
меня
kah
do,
khanake,
laal
hotho
ke
pyaale,
Скажи,
звеня,
чашей
алых
губ,
aasamaan
ke
niche,
ham
aaj
apane
pichhe
Под
небом,
сегодня,
позади
себя
pyaar
kaa
jahaan,
basaa
ke
chale
Мир
любви,
мы
создаём,
уходя.
kadam
ke
nishaan,
banaa
ke
chale,
Следы
своих
шагов,
оставляя,
saath
mere
chal
ke
dekho
aai
hai
dur
se
Иди
со
мной,
посмотри,
издалека
пришла
ab
ki
bahaare,
ab
ki
bahaare
Нынешняя
весна,
нынешняя
весна.
har
gali
har
mod
pe
vo
dono
ke
naam
se
Каждая
улица,
каждый
поворот,
именами
нашими
hamako
pukaare,
tumako
pukaare
Нас
зовёт,
тебя
зовёт.
kah
do
bahaaro
se,
aae
idhar
Скажи
весне:
"Иди
сюда"
un
tak,
uthakar,
ham
nahi
jaane
vaale,
К
ним,
поднимаясь,
мы
не
пойдём.
aasamaan
ke
niche,
ham
aaj
apane
pichhe
Под
небом,
сегодня,
позади
себя
pyaar
kaa
jahaan,
basaa
ke
chale
Мир
любви,
мы
создаём,
уходя.
kadam
ke
nishaan,
banaa
ke
chale,
Следы
своих
шагов,
оставляя,
aasamaan
ke
niche,
ham
aaj
apane
pichhe
Под
небом,
сегодня,
позади
себя
pyaar
kaa
jahaan,
basaa
ke
chale
Мир
любви,
мы
создаём,
уходя.
kadam
ke
nishaan,
banaa
ke
chale
Следы
своих
шагов,
оставляя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MAJROOH SULTANPURI, S.D. BURMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.