Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Duniya Ne Mujhe Tadpaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duniya Ne Mujhe Tadpaya
Мир мучил меня
Duniya
ne
mujhe
tadpaya
kismat
ne
mujhe
uljaya
Мир
мучил
меня,
судьба
надо
мной
посмеялась,
Mere
pyar
ne
mujhko
sataya
mere
yaar
ne
mujhko
rulaya
Моя
любовь
меня
предала,
мой
возлюбленный
меня
заставил
плакать.
To
meri
janam
kundali
meri
janam
kundali
dekh
ke
Так
взгляни
на
мой
гороскоп,
взгляни
на
мой
гороскоп
Itna
to
batla
de
jo
todd
ke
bandhan
prem
deewani
И
скажи
мне,
когда
же,
разорвав
оковы,
любовью
одержимая,
Preetam
ki
kab
hogi
meri
janam
kundali
dekh
ke
Я
обрету
своего
возлюбленного,
взгляни
на
мой
гороскоп,
Itna
to
batala
de
jo
todd
ke
bandhan
prem
deewani
И
скажи
мне,
когда
же,
разорвав
оковы,
любовью
одержимая,
Preetam
ki
kab
hogi
Я
обрету
своего
возлюбленного.
Are
janam
kundali
bhul
ke
bala
karam
kundali
pe
aa
ja
О,
забудь
про
гороскоп,
обратись
к
гороскопу
деяний,
Jo
baato
se
na
mana
vo
lato
se
ab
manega
Кто
словами
не
внимает,
тот
силой
уступит.
Ye
preet
bani
kyu
dushman
ye
pyar
kaha
le
aaya
Почему
эта
любовь
стала
врагом,
куда
меня
привела
эта
любовь?
Najuk
ye
dil
ka
sheesa
iss
pathar
se
takraya
Хрупкое
стекло
моего
сердца
столкнулось
с
этим
камнем.
Kab
waqt
ka
palte
pasa
aise
bhi
waqt
aate
hai
Когда
же
повернется
колесо
фортуны?
Ведь
бывают
времена,
Dil
ke
najuk
sheese
se
pathar
bhi
tuth
jate
hai
Когда
от
хрупкого
стекла
сердца
даже
камни
разбиваются.
Are
waqt
pyar
ke
dushman
ko
din
me
taare
dikhla
dega
Время
покажет
врагу
любви
звезды
днем,
Jo
baato
se
na
mana
vo
lato
se
ab
manega
Кто
словами
не
внимает,
тот
силой
уступит.
Uski
mahfil
me
dil
bande
sone
chandi
ki
janjeere
В
его
собрании
сердца
людей
– золотые
и
серебряные
цепи,
Vo
kagaz
ke
tukaro
pe
likhta
hai
pyar
ki
taqdeere
Он
на
клочках
бумаги
пишет
любовные
судьбы.
Sone
chandi
ki
maaya
taqdeer
kya
badlegi
Разве
золото
и
серебро
могут
изменить
судьбу?
Toofan
uthega
aisa
kagaz
ki
naav
dubegi
Поднимется
такая
буря,
что
бумажный
кораблик
утонет.
Jab
paani
sar
chadh
jaye
sailab
aata
hai
Когда
вода
поднимается
выше
головы,
приходит
потоп,
Jab
paap
bad
jaye
to
sab
dub
jata
hai
Когда
грехов
становится
слишком
много,
все
тонет.
Koi
raban
ad
jaye
to
fir
raam
aata
hai
Когда
появляется
Равана,
тогда
приходит
Рама,
Jab
raam
fas
jaye
to
hanuman
aata
hai
Когда
Рама
в
беде,
тогда
приходит
Хануман.
Pyar
agar
jidh
pe
aaya
to
paani
me
aag
laga
dega
Если
любовь
станет
упрямой,
она
зажжет
огонь
в
воде,
Jo
baato
se
na
mana
vo
lato
se
ab
manega
Кто
словами
не
внимает,
тот
силой
уступит.
Meri
janam
kundali
dekh
ke
itna
to
batla
de
jo
Взгляни
на
мой
гороскоп
и
скажи
мне,
когда
же,
Todd
ke
bandhan
prem
deewani
preetam
ki
kab
hogi
Разорвав
оковы,
любовью
одержимая,
я
обрету
своего
возлюбленного.
Are
janam
kundali
bhul
ke
bala
О,
забудь
про
гороскоп,
Karam
kundali
pe
aa
ja
jo
baato
se
na
mana
Обратись
к
гороскопу
деяний,
кто
словами
не
внимает,
Vo
lato
se
ab
manega
Тот
силой
уступит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANJAAN, NAGRATH RAJESH ROSHAN, RAJESH ROSHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.