Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Duniya Ne Mujhe Tadpaya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Duniya Ne Mujhe Tadpaya




Duniya Ne Mujhe Tadpaya
Мир мучил меня
Duniya ne mujhe tadpaya kismat ne mujhe uljaya
Мир мучил меня, судьба надо мной посмеялась,
Mere pyar ne mujhko sataya mere yaar ne mujhko rulaya
Моя любовь меня предала, мой возлюбленный меня заставил плакать.
To meri janam kundali meri janam kundali dekh ke
Так взгляни на мой гороскоп, взгляни на мой гороскоп
Itna to batla de jo todd ke bandhan prem deewani
И скажи мне, когда же, разорвав оковы, любовью одержимая,
Preetam ki kab hogi meri janam kundali dekh ke
Я обрету своего возлюбленного, взгляни на мой гороскоп,
Itna to batala de jo todd ke bandhan prem deewani
И скажи мне, когда же, разорвав оковы, любовью одержимая,
Preetam ki kab hogi
Я обрету своего возлюбленного.
Are janam kundali bhul ke bala karam kundali pe aa ja
О, забудь про гороскоп, обратись к гороскопу деяний,
Jo baato se na mana vo lato se ab manega
Кто словами не внимает, тот силой уступит.
Ye preet bani kyu dushman ye pyar kaha le aaya
Почему эта любовь стала врагом, куда меня привела эта любовь?
Najuk ye dil ka sheesa iss pathar se takraya
Хрупкое стекло моего сердца столкнулось с этим камнем.
Kab waqt ka palte pasa aise bhi waqt aate hai
Когда же повернется колесо фортуны? Ведь бывают времена,
Dil ke najuk sheese se pathar bhi tuth jate hai
Когда от хрупкого стекла сердца даже камни разбиваются.
Are waqt pyar ke dushman ko din me taare dikhla dega
Время покажет врагу любви звезды днем,
Jo baato se na mana vo lato se ab manega
Кто словами не внимает, тот силой уступит.
Uski mahfil me dil bande sone chandi ki janjeere
В его собрании сердца людей золотые и серебряные цепи,
Vo kagaz ke tukaro pe likhta hai pyar ki taqdeere
Он на клочках бумаги пишет любовные судьбы.
Sone chandi ki maaya taqdeer kya badlegi
Разве золото и серебро могут изменить судьбу?
Toofan uthega aisa kagaz ki naav dubegi
Поднимется такая буря, что бумажный кораблик утонет.
Jab paani sar chadh jaye sailab aata hai
Когда вода поднимается выше головы, приходит потоп,
Jab paap bad jaye to sab dub jata hai
Когда грехов становится слишком много, все тонет.
Koi raban ad jaye to fir raam aata hai
Когда появляется Равана, тогда приходит Рама,
Jab raam fas jaye to hanuman aata hai
Когда Рама в беде, тогда приходит Хануман.
Pyar agar jidh pe aaya to paani me aag laga dega
Если любовь станет упрямой, она зажжет огонь в воде,
Jo baato se na mana vo lato se ab manega
Кто словами не внимает, тот силой уступит.
Meri janam kundali dekh ke itna to batla de jo
Взгляни на мой гороскоп и скажи мне, когда же,
Todd ke bandhan prem deewani preetam ki kab hogi
Разорвав оковы, любовью одержимая, я обрету своего возлюбленного.
Are janam kundali bhul ke bala
О, забудь про гороскоп,
Karam kundali pe aa ja jo baato se na mana
Обратись к гороскопу деяний, кто словами не внимает,
Vo lato se ab manega
Тот силой уступит.





Writer(s): ANJAAN, NAGRATH RAJESH ROSHAN, RAJESH ROSHAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.