Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Jo Ho Yaar Apna
Jo Ho Yaar Apna
Oh My Friend
O
kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
jo
ho
yaar
apna)
-
Oh
never
break
the
vows,
Don't
leave
them
alone
in
life,
those
who
are
your
friends)-
2 O
kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
jo
ho
yaar
apna
2 Oh
never
break
the
vows,
Don't
leave
them
alone
while
alive,
those
who
are
your
friends
Yaar
jisko
bhi
kehte
zubaan
se
Mol
uska
chukaaye
dil
jaan
se
O
yaar
Friend,
whoever
is
called
by
the
tongue,
Pay
his
price
with
heart
and
soul,
Oh
friend
Jisko
bhi
kehte
zubaan
se
Mol
uska
chukaaye
dil
jaan
se
O
haath
rahe
Whoever
is
called
by
the
tongue,
Pay
his
price
with
heart
and
soul,
Oh
hands
remain
Chaahe
toote
Baahan
uski
na
chhute
jo
ho
yaar
apna
O
chaahe
Whether
or
not
her
arms
break,
Let
not
her,
who
is
your
friend,
be
lost
Oh
whether
Roke
duniya
saari
Uspe
kar
dein
sab
kuch
baari
jo
ho
yaar
apna
(
The
whole
world
may
stop,
Do
everything
on
her/him,
whoever
is
your
friend
(
Dukh
yaar
se
mile
to
sukh
jaaniye
Yaar
kayiye
jise
use
rab
maaniye)
-
If
sorrow
is
found
from
a
friend,
Know
it
is
happiness,
Consider
the
one
you
befriend
as
God)
-
2 O
ghaav
kitne
bhi
sahiye
Bura
usko
na
kahiye
jo
ho
yaar
apna
O
2 Oh
however
many
wounds,
Never
say
anything
bad
to
them,
those
who
are
your
friends,
Oh
Kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
jo
ho
yaar
apna
Bair
Never
break
the
vows,
Don't
leave
them
alone
in
life,
those
who
are
your
friends,
Enmity
Pad
jaayen
chaahe
jahaan
se
O
yaari
yaar
ki
nibhaayen
sadaa
shaan
se
May
come
from
anywhere
in
the
world,
Oh
always
play
the
role
of
a
friend
with
dignity
Bair
pad
jaayen
chaahe
jahaan
se
O
yaari
yaar
ki
nibhaayen
sadaa
Enmity
may
come
from
anywhere
in
the
world,
Oh
always
play
the
role
of
a
friend
with
dignity
Shaan
se
O
jaan
rahe
chaahe
jaaye
Aanch
us
pe
na
aaye
jo
ho
yaar
apna
Oh
may
life
go,
Let
no
flame
come
upon
him/her,
who
is
your
friend
O
kabhi
kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
chhodein
O
chaahe
roke
Oh
never
break
the
vows,
Don't
leave
them
alone
while
alive,
Oh
whether
the
world
stops
Duniya
saari
Uspe
kar
dein
sab
kuch
baari
O
haath
rahe
chaahe
toote
The
whole
world
may
stop,
Do
everything
on
her/him,
whoever
is
your
friend,
Oh
hands
remain
Baahan
uski
na
chhoote
O
ghaav
kitne
bhi
sahiye
Bura
usko
na
kahiye
O
Whether
or
not
her
arms
break,
Let
not
her,
who
is
your
friend,
be
lost
Oh
however
many
wounds
Jaan
rahe
chaahe
jaaye
Aanch
us
pe
na
aaye
jo
ho
yaar
apna
O
kabhi
May
life
go,
Let
no
flame
come
upon
him/her,
who
is
your
friend,
Oh
never
Kasmen
na
todein
Use
jeete
jee
na
Break
the
vows,
Don't
leave
them
alone
while
alive
Oh
whether
or
not
Chhodein
jo
ho
yaar
apna
O
jo
ho
yaar
apna
-2
Leave
them,
those
who
are
your
friends
Oh
those
who
are
your
friends
-2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Prinz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.