Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Mukesh - Bali Umariya Bhajan Karoon Kaise (From "Sanyasi")
Bali Umariya Bhajan Karoon Kaise (From "Sanyasi")
Bali Umariya Bhajan Karoon Kaise (From "Sanyasi")
Bali
Umariya
bhajan
karoon
kaise
My
dear,
how
can
I
sing
devotional
songs
at
this
age?
Chadti
jawani
jogan
banu
kaise
-2
Now
that
I
am
young,
how
can
I
become
an
ascetic?
-2
Jhoota,
jhoota
guru
ka
vachan
karoon
kaise
My
false,
false
guru,
how
can
I
follow
your
teachings?
Sadhu
hoon
tera
sajan
banu
kaise
My
ascetic,
how
can
I
become
your
bride?
Chal
meri
behki
nazar
meri
doli
-2
Come,
my
misguided
eyes,
my
palanquin
-2
Chooth
gaya
bachpan
reh
gayi
akeli
My
childhood
is
gone,
I
am
alone.
Teri
tu
jaane
mujhe
chod
de
akela
You
know
about
it,
please
leave
me
alone.
Main
ban
paunga
sadhu
se
chaila
I
can't
transform
from
an
ascetic
into
a
playful
young
man.
Oooo...
oooo...
Oooo...
oooo...
Maya,
maya
main
mann
ko
magan
karoon
kaise
My
love,
how
can
I
keep
my
mind
absorbed
in
you?
Chadhti
jawani
jogan
banu
kaise
Now
that
I
am
young,
how
can
I
become
an
ascetic?
Bali
umariya
bhajan
karoon
kaise
My
dear,
how
can
I
sing
devotional
songs
at
this
age?
Chadhti
jawani
jogan
banu
kaise
Now
that
I
am
young,
how
can
I
become
an
ascetic?
Na
ghar
ji
parwah
na
logon
ka
darr
hai
-2
I
don't
care
about
my
home
or
what
people
say
-2
Aise
kya
Teri
hi
Chadhti
umar
hai
Is
your
youth
like
this?
Jaane
kyun
tujh
per
na
koi
asar
hai
I
wonder
why
you
don't
understand.
Teri
aur
meri
barabar
umar
hai
Your
age
and
mine
are
the
same.
Nazak,
nazak
kamariya
sambhal
chaloon
kaise
My
dear,
how
can
I
control
my
delicate
waist?
Sadhu
hoon
tera
sajan
banoo
kaise
My
ascetic,
how
can
I
become
your
bride?
Jhoota
guru
ka
vachan
karoo
kaise
How
can
I
follow
my
false
guru's
teachings?
Sadhu
hoon
tera
sajan
banoo
kaise
My
ascetic,
how
can
I
become
your
bride?
Baar
baar
tujhko
yeh
kaise
samjhaun
-2
My
dear,
how
can
I
repeatedly
explain
this
to
you?
-2
Tujhse
koi
rishta
jod
main
jod
nahi
paaun
I
can't
have
any
relationship
with
you.
Laj
lage
baatiyaan
main
kaise
baatun
I
am
ashamed
to
talk
to
you.
Aisa
na
hoon
main
kanwari
reh
jaaun
I
hope
I
don't
remain
unmarried.
Thandi,
thandi
yeh
Mann
ki
agan
karoon
kaise
My
love,
how
can
I
quench
the
fire
of
my
desire?
Sadhu
hoon
tera
sajan
banoo
kaise
My
ascetic,
how
can
I
become
your
bride?
Jhoota
guru
ka
vachan
karoon
kaise
How
can
I
follow
my
false
guru's
teachings?
Chadhti
jawani
jogan
banoo
kaise
Now
that
I
am
young,
how
can
I
become
an
ascetic?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaikshan Shankar, Patel Vitthalbhai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.