Paroles et traduction Lata Mangeshkar,Pankaj Udhas - Maahiya Teri Kasam (From "Ghayal")
Maahiya Teri Kasam (From "Ghayal")
Mahiya Teri Kasam (From "Ghayal")
Maahiya
teri
kasam
My
darling,
I
swear
Haay
jeene
nahin
jeene
Oh,
I
cannot
live
without
you
Mujhe
tere
bina
My
love,
I
cannot
live
without
you
Haay
jeene
nahin
jeene
Oh,
I
cannot
live
without
you
Mujhe
tere
bina
My
love,
I
cannot
live
without
you
Saathiya
tere
hai
hum
My
companion,
I
am
yours
Haay
tere
bina
jeene
Oh,
my
life
without
you
Bhi
hai
kya
jeene
Is
it
even
life?
Haay
tere
bina
jeene
Oh,
my
life
without
you
Bhi
hai
kya
jeene
Is
it
even
life?
Tu
hi
mera
dil,
tu
hi
meri
jaan
You
are
my
heart,
you
are
my
life
Tu
jahaan
jahaan
Wherever
you
go
Main
wahaan
wahaan
There
I
will
be
Tu
hi
mera
dil,
tu
hi
meri
jaan
You
are
my
heart,
you
are
my
life
Tu
jahaan
jahaan
Wherever
you
go
Main
wahaan
wahaan
There
I
will
be
Maahiya
teri
kasam
My
darling,
I
swear
Haay
jeene
nahin
jeene
Oh,
I
cannot
live
without
you
Mujhe
tere
bina
haay
My
darling,
oh
Tere
bina
jeene
bhi
hai
kya
jeene
Without
you,
my
life
has
no
meaning
Tere
liye
hi
main
toh
I
came
into
this
world
only
for
you
Jahaan
mein
aayi,
tujhase
mili
And
by
your
side,
I
found
myself
Janmon
se
hum
yuun
hi
milate
aaye,
We
have
met
like
this
for
ages,
Hum
dono
hain
ek
tan
ke
do
saaye
Two
bodies,
one
soul
Chhodake
tere
pyaar
ka
daaman,
Leaving
the
embrace
of
your
love,
Jaana
aur
kahaan
haay
Where
else
can
I
go,
oh
Jeene
nahin
mujhe
tere
bina,
I
cannot
live
without
you,
Haay
tere
bina
Oh,
without
you
Jeene
bhi
hai
kya
jeene
My
life
has
no
meaning
Maahiya
teri
kasam
My
darling,
I
swear
Haay
jeene
nahin
jeene
Oh,
I
cannot
live
without
you
Mujhe
tere
bina
haay
My
darling,
oh
Tere
bina
jeene
bhi
hai
kya
jeene
Without
you,
my
life
has
no
meaning
Aankhon
mein
meri
surat
basi
hain
teri
Your
face
is
reflected
in
my
eyes
Aanchal
se
tere
kismat
bandhi
hain
meri
My
fate
is
tied
to
your
embrace
Saanson
mein
meri
chaahat
basi
hain
teri
My
breath
is
filled
with
your
love
Chaahat
se
teri
duniya
hansi
hain
meri
My
happiness
lies
in
your
affection
Tere
pyaar
ke
rang
mein
dube,
I
am
immersed
in
the
colors
of
your
love,
Mere
dono
jahaan
haay
Both
my
worlds,
oh
Tere
bina
jeene
bhi
hain
kya
jeene
Without
you,
my
life
has
no
meaning
Tere
bina
jeene
bhi
hain
kya
jeene
Without
you,
my
life
has
no
meaning
Tu
hi
mera
dil,
tu
hi
meri
jaan
You
are
my
heart,
you
are
my
life
Tu
jahaan
jahaan
Wherever
you
go
Main
wahaan
wahaan
There
I
will
be
Tu
hi
mera
dil,
tu
hi
meri
jaan
You
are
my
heart,
you
are
my
life
Tu
jahaan
jahaan
Wherever
you
go
Main
wahaan
wahaan
There
I
will
be
Maahiya
saathiya
teri
kasam
My
darling
companion,
I
swear
Haay
jeene
nahin
jeene
mujhe
tere
bina
Oh,
I
cannot
live
without
you
my
darling
Haay
jeene
nahin
jeene
mujhe
tere
bina.
Oh,
I
cannot
live
without
you
my
darling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BAPPI LAHIRI, ANJAAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.