Lata Mangeshkar feat. S. P. Balasubrahmanyam - Aaja Shaam Hone Aaee - traduction des paroles en allemand

Aaja Shaam Hone Aaee - Lata Mangeshkar , S. P. Balasubrahmanyam traduction en allemand




Aaja Shaam Hone Aaee
Komm, der Abend bricht herein
Aaja, shaam hone aayi
Komm, der Abend bricht herein
Mausam ne lee angadae
Die Jahreszeit macht eine Geste
Aaja, shaam hone aayi
Komm, der Abend bricht herein
Mausam ne lee angadae
Die Jahreszeit macht eine Geste
To kis baath kee hai ladaae?
Worüber streiten wir uns also?
Too chal, main aayi (oh, no)
Du gehst, ich komme (oh, nein)
Too chal, main aayi
Du gehst, ich komme
Aaja, shaam hone aayi
Komm, der Abend bricht herein
Mausam ne lee angadae
Die Jahreszeit macht eine Geste
To kis baath kee hai ladaae?
Worüber streiten wir uns also?
Too chal, main aayi (no, no)
Du gehst, ich komme (nein, nein)
Too chal, main aayi
Du gehst, ich komme
Vajah kya hai dekho zaraa tum khadee
Was ist der Grund, schau nur, du stehst da
Guzar jae naa prema kee ye ghadi
Lass diese Stunde der Liebe nicht vergehen
Vajah kya hai dekho zaraa tum khadee
Was ist der Grund, schau nur, du stehst da
Guzar jae naa prema kee ye ghadi
Lass diese Stunde der Liebe nicht vergehen
Aatee hoon, thoda sa dhiraj dharo (haan)
Ich komme, hab noch ein wenig Geduld (ja)
Lagaa duungi main prema kee phir jhadi
Ich werde den Vorhang der Liebe wieder öffnen
Ho, utani hee door hai too
Oh, du bist so fern
Jitni qareeb hai
Wie du nah bist
Tere-mere pyaar ka qissa ajeeb hai
Unsere Liebesgeschichte ist seltsam
Dhat teri kee
Verdammt noch mal
Ab to jaan pe ban aayi
Jetzt geht es um Leben und Tod
Ye hai pyaar kee gaharaai
Das ist die Tiefe der Liebe
Ab to jaan pe ban aayi
Jetzt geht es um Leben und Tod
Ye hai pyaar kee gaharaai
Das ist die Tiefe der Liebe
To kis baath kee hai ladaae?
Worüber streiten wir uns also?
Too chal, main aayi (my God)
Du gehst, ich komme (mein Gott)
Too chal, main aayi (come soon, yaar)
Du gehst, ich komme (komm schon, Liebling)
Bahut ho chuki hai teri dillagi
Deine Zuneigung hat lange genug gedauert
Chali aao ab, shaam dhalane lagee
Komm jetzt, der Abend bricht herein
Hey, bahut ho chuki hai teri dillagi
Hey, deine Zuneigung hat lange genug gedauert
Chali aao ab, shaam dhalane lagee
Komm jetzt, der Abend bricht herein
Mere dil mein kitni umangen bhari
Mein Herz ist voller Sehnsucht
Tumhein main bataati hoon aakar abhee
Ich werde es dir erzählen, wenn du kommst
Aha, mera jaadoo chal gaya
Aha, mein Zauber wirkt
Tera cheharaa khil gaya
Dein Gesicht erstrahlt
Peechhe-peechhe main chali, aage-aage too chalaa
Ich folge dir, du gehst voran
Dhat teri kee
Verdammt noch mal
To kar do sabko tum goodbye
Verabschiede dich von allen
Maine pyaar kiya, main aayi
Ich habe Liebe gegeben, ich bin gekommen
Kar do sabko tum goodbye
Verabschiede dich von allen
Maine pyaar kiya, main aayi
Ich habe Liebe gegeben, ich bin gekommen
Haan, to kis baath kee hai ladaae?
Ja, worüber streiten wir uns also?
Too chal, main aayi (make it fast)
Du gehst, ich komme (beeil dich)
Too chal, main aayi (oh, come on)
Du gehst, ich komme (oh, komm schon)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.