Paroles et traduction Lata Mangeshkar & Suresh Wadkar - Humrahi Mere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
((Life)Partner,
O
my
partner)
((Life)Partner,
O
my
partner)
O
Humraahi,
Mere
Humraahi
O
Humraahi,
Mere
Humraahi
(O
partner,
O
my
partner)
(O
partner,
O
my
partner)
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
(When
You
with
me(besides
me),
then
why
should
I
fear)
(When
You
are
with
me(besides
me),
then
what
should
I
be
afraid
of)
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
Eyelashes,
I
just
have
to
walk
where
You
lead
me)
Eyelashes,
I
just
have
to
walk
where
You
lead
me)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
(When
You
with
me,
then
why
should
I
fear)
(When
You
are
with
me,
then
what
should
I
be
afraid
of)
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye,
Mere
Humraahi
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye,
Mere
Humraahi
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
eyelashes,
my
partner)
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
eyelashes,
my
partner)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
O
Humraahi,
Mere
Humraahi
O
Humraahi,
Mere
Humraahi
(O
Partner,
O
my
partner)
(O
Partner,
O
my
partner)
Dekhun
Tujhe
Jis
Or
Main
Dekhun
Dekhun
Tujhe
Jis
Or
Main
Dekhun
(I
see
You
in
whichever
direction
I
look)
(I
see
You
wherever
I
look)
Tere
Siwaa
Kuch
Aur
Na
Dekhun
Tere
Siwaa
Kuch
Aur
Na
Dekhun
(I
can′t
see
anything
except
You)
(I
can′t
see
anything
but
You)
Kahin
Bhi
Nazar
Na
Kuch
Aaye
Kahin
Bhi
Nazar
Na
Kuch
Aaye
(I
can't
see
anything
else)
(Nothing
else
catches
my
eye)
Dil
Mere
Tere
Khwabon
Mein
Yun
Kho
Jaaye,
Mere
Humraahi
Dil
Mere
Tere
Khwabon
Mein
Yun
Kho
Jaaye,
Mere
Humraahi
(My
heart
gets
lost
in
such
a
way
in
Your
dreams,
my
partner)
(My
heart
gets
lost
in
such
a
way
in
Your
dreams,
my
partner)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
(When
You
with
me,
then
why
should
I
fear)
(When
You
are
with
me,
then
what
should
I
be
afraid
of)
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye,
Mere
Humraahi
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye,
Mere
Humraahi
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
eyelashes,
my
partner)
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
eyelashes,
my
partner)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
Pyaar
Tera
Jo
Saath
Hai
Mere
Pyaar
Tera
Jo
Saath
Hai
Mere
(As
Your
love
is
with
me)
(As
Your
love
is
with
me)
Phir
Kya
Ujaale,
Phir
Kya
Andhere
Phir
Kya
Ujaale,
Phir
Kya
Andhere
(It
doesn′t
matter
if
there's
light
or
darkness)
(Then
it
doesn′t
matter
if
there's
light
or
darkness)
Chalungi
Jahaan
Tu
Le
Jaaye
Chalungi
Jahaan
Tu
Le
Jaaye
(I'll
go
wherever
You′ll
take
me)
(I'll
go
wherever
You′ll
take
me)
Tere
Sang
Har
Saans
Meri
Aaye
Jaaye,
Mere
Humraahi
Tere
Sang
Har
Saans
Meri
Aaye
Jaaye,
Mere
Humraahi
(I
breath
in
and
out
only
because
of
You,
my
partner)
(With
You,
every
breath
I
take
comes
and
goes,
my
partner)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
Hai
Mere
Sang
Tu...
To
Darr
Kya
(When
You
with
me,
then
why
should
I
fear)
(When
You
are
with
me,
then
what
should
I
be
afraid
of)
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye,
Mere
Humraahi
Chalna
Hai
Teri
Palkon
Ke
Saaye
Saaye,
Mere
Humraahi
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
eyelashes,
my
partner)
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
eyelashes,
my
partner)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
Guncha
Guncha
Shabaab
Nikhara
Hai
Guncha
Guncha
Shabaab
Nikhara
Hai
(Flower
buds
are
blossoming
as
if
they′ve
reached
prime
youth)
(Flower
buds
are
blossoming
as
if
they′ve
reached
prime
youth)
Patti
Patti
Gulaab
Lagti
Hai
Patti
Patti
Gulaab
Lagti
Hai
(Every
leaf
seem
like
rose
flower)
(Every
leaf
seems
like
a
rose
flower)
Kya
Nishaan
Chalka
Hai
Hawaaon
Se
Kya
Nishaan
Chalka
Hai
Hawaaon
Se
(What
signs
is
the
breeze
giving
today?)
(What
signs
is
the
breeze
giving
today?)
Aaj
Shabnam
Sharaab
Lagti
Hai
Aaj
Shabnam
Sharaab
Lagti
Hai
(Dew
drops
seem
like
drops
of
alcohol
today)
(The
dew
drops
seem
like
drops
of
alcohol
today)
Tu
Bichde
To
Jaan
Luta
Doon
Tu
Bichde
To
Jaan
Luta
Doon
(If
You
get
separated
then
I'll
sacrifice
my
life)
(If
You
were
to
be
separated
from
me,
I
would
give
my
life)
Saare
Jahaan
Mein
Aag
Laga
Doon
Saare
Jahaan
Mein
Aag
Laga
Doon
(I′ll
burn
this
whole
world)
(I′ll
set
this
whole
world
on
fire)
Tere
Bin
Mera
Kya
Kho
Jaaye
Tere
Bin
Mera
Kya
Kho
Jaaye
(Without
You
what
all
I'll
lose)
(Without
You,
what
will
I
not
lose?)
Ye
Koyi
Iss
Duniya
Ko
Kya
Samjhaye,
Mere
Humraahi
Ye
Koyi
Iss
Duniya
Ko
Kya
Samjhaye,
Mere
Humraahi
(Who
can
make
this
world
understand,
my
partner;
(Who
can
make
this
world
understand,
my
partner;
Who
can
make
this
world
understand
the
importance
of
You
in
my
life)
Who
can
make
this
world
understand
the
importance
of
You
in
my
life)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
Hai
Mere
Sang
Tu...
Hai
Mere
Sang
Tu...
Hai
Mere
Sang
Tu...
Hai
Mere
Sang
Tu...
(When
You
are
with
me,
when
You
are
with
me)
(When
You
are
with
me,
when
You
are
with
me)
To
Gham
Kya...
To
Darr
Kya...
To
Gham
Kya...
To
Darr
Kya...
(Then
why
should
I
feel
sad,
then
why
should
I
fear)
(Then
why
should
I
feel
sad,
then
what
should
I
be
afraid
of)
Chalna
Hai
Teri
Zulfon
Ke
Saaye
Saaye
Mere
Humrahi
Chalna
Hai
Teri
Zulfon
Ke
Saaye
Saaye
Mere
Humrahi
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
(I
just
have
to
walk
in
the
shade
of
Your
tresses
(dense
hair),
my
partner)
Your
tresses
(dense
hair),
my
partner)
Humraahi,
Mere
Humraahi
Humraahi,
Mere
Humraahi
(Partner,
O
my
partner)
(Partner,
O
my
partner)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anjaan, Laxmikant Pyarelal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.