Lata Mangeshkar & Suresh Wadkar - Megha Re Megha Re - From "Pyaasa Sawan" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar & Suresh Wadkar - Megha Re Megha Re - From "Pyaasa Sawan"




Megha Re Megha Re - From "Pyaasa Sawan"
Megha Re Megha Re - From "Pyaasa Sawan"
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे, मत परदेस जा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud, don't go away
आज तू प्रेम का संदेस बरसा रे
Today, you shower the message of love
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे, मत परदेस जा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud, don't go away
आज तू प्रेम का संदेस बरसा रे
Today, you shower the message of love
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे, मत परदेस जा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud, don't go away
आज तू प्रेम का संदेस बरसा रे
Today, you shower the message of love
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे,
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud,
कहाँ से तू आया, कहाँ जाएगा तू
Where did you come from and where will you go?
के दिल की अगन से पिघल जाएगा तू
You will melt from the fire of the heart
धुआं बन गयी है खयालों की महफ़िल
The dream palace has turned into smoke
मेरे प्यार की जाने कहाँ होगी मंज़िल
Where will the destination of my love be?
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
मेरे गम की तू दवा रे
You are the medicine for my sorrow
दवा रे
O medicine
आज तू प्रेम का संदेस बरसा रे
Today, you shower the message of love
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
बरसने लगीं हैं बूँदें, तरसने लगा है मन
The drops have started falling, the mind is thirsting
ज़रा कोई बिजली चमकी, लरजने लगा है मन
A little lightning flashed, the mind is trembling
और ना डरा तू मुझको काले-काले घन
Don't scare me anymore, O dark clouds
मेरे तन को छू रही है, प्रीत की पहली की पवन
The first breeze of love is touching my body
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
मेरी सुन ले तू सदा रे
Always listen to me
आज तू प्रेम का संदेस बरसा रे
Today, you shower the message of love
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
मन का मयूरा आज मगन हो रहा है
The peacock of the mind is now becoming engrossed
मुझे आज ये क्या सजन हो रहा है
What is happening to me today?
उमंगों का सागर उमड़ने लगा है
The ocean of enthusiasm is starting to surge
बाबुल का आँगन बिछड़ने लगा है
Babul's courtyard is starting to scatter
जाने कहाँ से हवा रही है
I don't know where the wind is coming from
उड़ा के ये हमको लिये जा रही है
It is blowing and taking us away
ये रुत भीगी भीगी भिगोने लगी है
This season, soaked in rain, has started to soak
के मीठे से नश्तर चुभोने लगी है
Like sweet daggers, it has started to pierce
चलो और दुनिया बसायेंगे हम तुम
Come, you and I will create a new world
ये जन्मों का नाता निभायेंगे हम तुम
You and I will fulfill this eternal relationship
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
दे तू हमको दुआ रे
Give us your blessing
आज तू प्रेम का संदेस बरसा रे
Today, you shower the message of love
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud
मेघा रे मेघा रे, मेघा रे मेघा रे
O cloud, O cloud, O cloud, O cloud





Writer(s): LAXMIKANT PYARELAL, ANAND SANTOSH, SANTOSH ANAND


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.