Lata Mangeshkar - Bristi Anbristi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Lata Mangeshkar - Bristi Anbristi




Bristi Anbristi
Дождь, бездождие
বৃষ্টি অনাসৃষ্টি শির শিরশির করে মন
Дождь, бездождие, дрожь пробегает по сердцу
ঝিরঝির ঝরে ঝরঝর ঝরে রূমঝুম করে মন
Капает тихо, льет как из ведра, сердце поет
বৃষ্টি অনাসৃষ্টি শির শিরশির করে মন
Дождь, бездождие, дрожь пробегает по сердцу
ঝিরঝির ঝরে ঝরঝর ঝরে রূমঝুম করে মন
Капает тихо, льет как из ведра, сердце поет
কেন কাঁদে, কেন কাঁদে
Почему плачет, почему плачет
আকাশ এমন এমন
Небо такое, такое
বৃষ্টি অনাসৃষ্টি শির শিরশির করে মন
Дождь, бездождие, дрожь пробегает по сердцу
ঝিরঝির ঝরে ঝরঝর ঝরে রূমঝুম করে মন
Капает тихо, льет как из ведра, сердце поет
কেন কাঁদে, কেন কাঁদে
Почему плачет, почему плачет
আকাশ এমন এমন
Небо такое, такое
তোমার বাঁশীতে শুধুই কেন যে উদাসীর সুর বাজে
В твоей флейте почему звучит лишь мелодия печали?
আলো নিয়ে কত আসবেগো সুখ সে যে আলোর সাজে
Сколько света принесешь ты, счастье в свете наряжается
তোমার বাঁশীতে শুধুই কেন যে উদাসীর সুর বাজে
В твоей флейте почему звучит лишь мелодия печали?
আলো নিয়ে কত আসবেগো সুখ সে যে আলোর সাজে
Сколько света принесешь ты, счастье в свете наряжается
কুয়াশার ধুয়া সরিয়ে আশা করবে আলিঙ্গন
Туман рассеяв, надежда обнимет тебя
বৃষ্টি অনাসৃষ্টি শির শিরশির করে মন
Дождь, бездождие, дрожь пробегает по сердцу
ঝিরঝির ঝরে ঝরঝর ঝরে রূমঝুম করে মন
Капает тихо, льет как из ведра, сердце поет
কেন কাঁদে কেন কাঁদে
Почему плачет, почему плачет
আকাশ এমন এমন
Небо такое, такое
বৃষ্টির জলে ধুয়ে যাক বেদনার যত দাগ
Пусть дождевая вода смоет все следы боли
সরে গিয়ে মেঘ ছড়িয়ে পরুক ভালবাসার অনুরাগ
Пусть уйдут облака, пусть разливается любовь
বাতায়নে ভিজে ভিজে চোখ চাইবে তোমার পথ
У окна, промокнув, глаза будут искать твой путь
মনের অঙ্গনে আজকে এসেই
В саду моего сердца сегодня приедет
পৌঁছাবে স্বপ্নের রথ
Колесница мечты
বাতায়নে ভিজে ভিজে চোখ চাইবে তোমার পথ
У окна, промокнув, глаза будут искать твой путь
মনের অঙ্গনে আজকে এসেই
В саду моего сердца сегодня приедет
পৌঁছাবে স্বপ্নের রথ
Колесница мечты
মোহনা নদী সাগরে নিজেকে করবে সমর্পন
Река, впадая в море, отдаст себя ему
বৃষ্টি অনাসৃষ্টি শির শিরশির করে মন
Дождь, бездождие, дрожь пробегает по сердцу
ঝিরঝির ঝরে ঝরঝর ঝরে রূমঝুম করে মন
Капает тихо, льет как из ведра, сердце поет
কেন কাঁদে, কেন কাঁদে
Почему плачет, почему плачет
আকাশ এমন এমন
Небо такое, такое





Writer(s): LATA MANGESHKAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.