Lata Mangeshkar - Chand Kevadyachi Raat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Chand Kevadyachi Raat




Chand Kevadyachi Raat
Chand Kevadyaachi Raat
चांद केवड्याच्या रात आलिया सामोरा
Moon of jasmine fragrant nights, come forth
राजा माझ्या अंबार्याला बांधावा गजरा
My king, adorn my palanquin with jasmine garlands
तुझ्या गान्यानं वेढलं शाहिरा
Enthralled by your songs, O poet
माझं जीवन आलंया मोहोरा
My life has been given new meaning
तुझ्या शब्दांचा होरा, जीव आला बावरा
Your words are like a tune, making my heart dance
अशा झोकात झिंगले शाहिरा, मन वादळ वार्यांत भोवरा
In such a gust of wind, I sway, O poet, my mind a whirlwind in the storm
शुभ्र काचेत पारा तसा संग चातुरा
Like mercury in a transparent glass, our music is harmonious
हिरव्या आषाढ बनात डांगोरा, कसा पान्यात लाविला अंगारा
In the verdant Ashadha, a gong is sounded, how has fire been set ablaze in water?
जरा बांध गजरा, माझी आण शाहिरा
Come, make me a garland, O my poet
नव्या फुलून आलेल्या संसारा, माझ्या घराला सोन्याचा उंबरा
Of newly bloomed, blossoming life, give my home a golden threshold





Writer(s): N D MAHANOR, HRIDAYNATH MANGESHKAR, N.D.MAHANOR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.