Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Jayen To Jayen Kahan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jayen To Jayen Kahan
Wohin sollen wir gehen?
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
Samjhegaa
kaun
yahaan
Wer
wird
hier
verstehen
Dard-bhare
dil
kee
zubaan?
die
Sprache
eines
schmerzerfüllten
Herzens?
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
Samjhegaa
kaun
yahaan
Wer
wird
hier
verstehen
Dard-bhare
dil
kee
zubaan?
die
Sprache
eines
schmerzerfüllten
Herzens?
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
O,
jaane
waale
daaman
chhuda
ke
Oh,
du,
der
du
gehst
und
mich
zurücklässt,
Mushkil
hai
jeenaa
tujko
bhula
ke
es
ist
schwer
zu
leben,
wenn
ich
dich
vergessen
muss.
O,
jaane
waale...
Oh,
du,
der
du
gehst...
O,
jaane
waale
daaman
chhuda
ke
Oh,
du,
der
du
gehst
und
mich
zurücklässt,
Mushkil
hai
jeenaa
tujko
bhula
ke
es
ist
schwer
zu
leben,
wenn
ich
dich
vergessen
muss.
Isse
to
hai
maut
aasaan
Der
Tod
ist
einfacher
als
das,
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
Samjhegaa
kaun
yahaan
Wer
wird
hier
verstehen
Dard-bhare
dil
kee
zubaan?
die
Sprache
eines
schmerzerfüllten
Herzens?
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
Seene
mein
sholay,
saanson
mein
aahen
Flammen
in
der
Brust,
Seufzer
in
den
Atemzügen,
Is
zindagi
se
kaise
nibaahen?
wie
soll
ich
mit
diesem
Leben
zurechtkommen?
Seene
mein
sholay...
Flammen
in
der
Brust...
Seene
mein
sholay,
saanson
mein
aahen
Flammen
in
der
Brust,
Seufzer
in
den
Atemzügen,
Is
zindagi
se
kaise
nibaahen?
wie
soll
ich
mit
diesem
Leben
zurechtkommen?
Har
jazbaa
hai
viraan
Jedes
Gefühl
ist
eine
Einöde.
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
Samjhegaa
kaun
yahaan
Wer
wird
hier
verstehen
Dard-bhare
dil
kee
zubaan?
die
Sprache
eines
schmerzerfüllten
Herzens?
Jaaen
to
jaaen
kahaan?
Wohin
sollen
wir
gehen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludiavani Sahir, S Burman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.