Lata Mangeshkar - Jo Dil Ke Maalik Hai Mahmaan Ban Ke Aane Wale Hai, From ''Mehbooba'' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Jo Dil Ke Maalik Hai Mahmaan Ban Ke Aane Wale Hai, From ''Mehbooba''




Jo Dil Ke Maalik Hai Mahmaan Ban Ke Aane Wale Hai, From ''Mehbooba''
The One Who Owns My Heart Is Coming as a Guest, From ''Mehbooba''
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my only acquaintance, love was my only acquaintance
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
I came alive when I saw you, my eyes gazed at only you
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
You were the only support in all my loneliness
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my only acquaintance, love was my only acquaintance
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my only acquaintance, love was my only acquaintance
میں تیری باتوں میں کھو جاتی تھی
I would get lost in your words
پھر تیرے جیسے ہی ہو جاتی تھی
I would start to resemble you
سپنے تیرے اوڑھے سو جاتی تھی
I used to fall asleep in your dreams
جانے کھونے سے میں کیا پاتی تھی
I never knew what I would gain from losing you
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my only acquaintance, love was my only acquaintance
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my only acquaintance, love was my only acquaintance
کچے دھاگوں جیسے یہ ناتے ہیں
These relationships are like fragile threads
پر لگتے ہی پنچھی اڑ جاتے ہیں
But as soon as they are attached, they break apart
جیون میں یہ لمحے کیوں آتے ہیں
Why do these moments come in life
کیا یہ سوچا جیتا یا ہارا تو
Did you think about whether you would win or lose
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my only acquaintance, love was my only acquaintance
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my only acquaintance, love was my only acquaintance
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
I came alive when I saw you, my eyes gazed at only you
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
You were the only support in all my loneliness





Writer(s): Roshanlal Nagrath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.