Lata Mangeshkar - Mohabbat Ne Kaise Diye Humko Dhokhe, From ''Oot Pataang'' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Mohabbat Ne Kaise Diye Humko Dhokhe, From ''Oot Pataang''




Mohabbat Ne Kaise Diye Humko Dhokhe, From ''Oot Pataang''
My Love Tricked Me, From ''Oot Pataang''
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, you were my haven, oh my love, you were my haven
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
Seeing you, I felt alive, my eyes beheld your sight
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, you were my beloved support
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, you were my haven, oh my love, you were my haven
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, you were my haven, oh my love, you were my haven
میں تیری باتوں میں کھو جاتی تھی
I would get lost in your words
پھر تیرے جیسے ہی ہو جاتی تھی
And then I would become just like you
سپنے تیرے اوڑھے سو جاتی تھی
I would fall asleep, dreaming of you
جانے کھونے سے میں کیا پاتی تھی
Oh, what did I gain from losing you?
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, you were my haven, oh my love, you were my haven
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, you were my haven, oh my love, you were my haven
کچے دھاگوں جیسے یہ ناتے ہیں
Like threads that are weak, our bond was fragile
پر لگتے ہی پنچھی اڑ جاتے ہیں
And when they snapped, you flew away
جیون میں یہ لمحے کیوں آتے ہیں
Why do these moments come in life?
کیا یہ سوچا جیتا یا ہارا تو
Was I meant to win or lose?
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, you were my haven, oh my love, you were my haven
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
My love, you were my haven, oh my love, you were my haven
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
Seeing you, I felt alive, my eyes beheld your sight
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, you were my beloved support





Writer(s): Eric Roberts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.