Lata Mangeshkar - So Ja Nanhe Mere Tu To Soja, From ''Ek Hi Rasta'' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - So Ja Nanhe Mere Tu To Soja, From ''Ek Hi Rasta''




So Ja Nanhe Mere Tu To Soja, From ''Ek Hi Rasta''
So Ja Nanhe Mere Tu To Soja, From ''Ek Hi Rasta''
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was on the shore, oh darling, love was on the shore.
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
Seeing you, I came alive, my eyes a captivating sight.
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, your love was my support.
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was on the shore, oh darling, love was on the shore.
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was on the shore, oh darling, love was on the shore.
میں تیری باتوں میں کھو جاتی تھی
I used to get lost in your words,
پھر تیرے جیسے ہی ہو جاتی تھی
And then I would become just like you.
سپنے تیرے اوڑھے سو جاتی تھی
I would fall asleep wrapped in your dreams.
جانے کھونے سے میں کیا پاتی تھی
Only to lose myself, what did I gain?.
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was on the shore, oh darling, love was on the shore.
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was on the shore, oh darling, love was on the shore.
کچے دھاگوں جیسے یہ ناتے ہیں
Like delicate threads, these relationships are,
پر لگتے ہی پنچھی اڑ جاتے ہیں
But as soon as they're formed, the birds fly away.
جیون میں یہ لمحے کیوں آتے ہیں
Why do these moments come in life?
کیا یہ سوچا جیتا یا ہارا تو
Did I ever think I would win or lose?
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was on the shore, oh darling, love was on the shore.
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was on the shore, oh darling, love was on the shore.
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
Seeing you, I came alive, my eyes a captivating sight.
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, your love was my support.





Writer(s): Hemant Kumar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.