Lata Mangeshkar - Tere Sab Gam Mile Mujhko, Tujhe Kushiyaan Zamane Ki, From ''Humdard'' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Tere Sab Gam Mile Mujhko, Tujhe Kushiyaan Zamane Ki, From ''Humdard''




Tere Sab Gam Mile Mujhko, Tujhe Kushiyaan Zamane Ki, From ''Humdard''
Tere Sab Gam Mile Mujhko, Tujhe Kushiyaan Zamane Ki, From ''Humdard''
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my refuge, my love
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
I came alive at the sight of you, my eyes admiring you
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, you were my love, my support
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my refuge, my love
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my refuge, my love
میں تیری باتوں میں کھو جاتی تھی
I would get lost in your words
پھر تیرے جیسے ہی ہو جاتی تھی
Then I would become just like you
سپنے تیرے اوڑھے سو جاتی تھی
I would fall asleep wearing your dreams
جانے کھونے سے میں کیا پاتی تھی
I wonder what I gained from losing it all
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my refuge, my love
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my refuge, my love
کچے دھاگوں جیسے یہ ناتے ہیں
These relationships are like fragile threads
پر لگتے ہی پنچھی اڑ جاتے ہیں
But once tied, the birds fly away
جیون میں یہ لمحے کیوں آتے ہیں
Why do these moments come in life?
کیا یہ سوچا جیتا یا ہارا تو
Did you ever think about who would win or lose?
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my refuge, my love
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Love was my refuge, my love
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
I came alive at the sight of you, my eyes admiring you
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, you were my love, my support





Writer(s): Anil Biswas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.