Lata Mangeshkar - Tere Sadke Balam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Tere Sadke Balam




Tere Sadke Balam
Tere Sadke Balam
तेरे सदके बालम कर कोई गम
At the altar of your love, I will not worry
ये समा ये जहा फिर कहाँ
For this world and the hereafter shall pass
हो तेरे सदके बालम कर कोई गम
At the altar of your love, I will not worry
ये समा ये जहा फिर कहाँ
For this world and the hereafter shall pass
ये जहा फिर कहाँ
This world shall pass
तेरे सदके बालम कर कोई गम
At the altar of your love, I will not worry
ये समा ये जहा फिर कहाँ
For this world and the hereafter shall pass
दिन है सुहाने फिर कौन जाने
The days are beautiful, who knows
आए आए बहार
Spring may return or not
तू गम को पिले डैम भर को जिले
Drink your sorrow, fill your measure
दुनिया का क्या ऐतबार
For the world is uncertain
हो जी पीया दुनिया का क्या ऐतबार
Oh my love, the world is uncertain
तेरे सदके बालम कर कोई गम
At the altar of your love, I will not worry
ये समा ये जहा फिर कहाँ
For this world and the hereafter shall pass
काटो में दामन उलझे
Let us not hold our hems
साजन फुलो में हँसके गुज़ार
My love, let us walk through the flowers, laughing
थोड़ी ख़ुशी है थोड़ी हंसी है
There is a little happiness, a little laughter
दुःख ज़िन्दगी में हज़ार
Life is full of sorrow
हो जी पीया दुःख ज़िन्दगी में हज़ार
Oh my love, life is full of sorrow
तेरे सदके बालम कर कोई गम
At the altar of your love, I will not worry
ये समा ये जहा फिर कहाँ
For this world and the hereafter shall pass
नैया मिलान की मौजे पावैं की
In the boat of union, let us embark on a journey
कहती है मुझको पुकार
My heart calls me
गाता चला चल हँसाता चला चल
Sing along, laugh along
जीवन की नदिया के पार
Across the river of life
हो जी पीया जीवर की नदिया के पार
Oh my love, across the river of life
तेरे सदके बालम कर कोई गम
At the altar of your love, I will not worry
ये समा ये जहा फिर कहाँ
For this world and the hereafter shall pass
ये समा ये जहा फिर कहाँ
This world and the hereafter shall pass
तेरे सदके बालम कर कोई गम
At the altar of your love, I will not worry
ये समा ये जहा फिर कहाँ.
For this world and the hereafter shall pass.





Writer(s): SHAKEEL BADAYUNI, NAUSHAD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.