Lata Mangeshkar - Teri Rahon Me Kahde Hai Dil Tham Ke, From ''Sitara'' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Teri Rahon Me Kahde Hai Dil Tham Ke, From ''Sitara''




Teri Rahon Me Kahde Hai Dil Tham Ke, From ''Sitara''
Teri Rahon Me Kahde Hai Dil Tham Ke, From ''Sitara''
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Darling, love was your presence, love was your presence
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
Looking at you, I felt alive, my eyes a reflection of you
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, you were my love and support
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Darling, love was your presence, love was your presence
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Darling, love was your presence, love was your presence
میں تیری باتوں میں کھو جاتی تھی
I used to get lost in your words
پھر تیرے جیسے ہی ہو جاتی تھی
Then I would become just like you
سپنے تیرے اوڑھے سو جاتی تھی
I would fall asleep, draped in your dreams
جانے کھونے سے میں کیا پاتی تھی
Little did I know what I would find when I lost you
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Darling, love was your presence, love was your presence
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Darling, love was your presence, love was your presence
کچے دھاگوں جیسے یہ ناتے ہیں
These relationships are like loose threads
پر لگتے ہی پنچھی اڑ جاتے ہیں
But as soon as they are tied, the birds fly away
جیون میں یہ لمحے کیوں آتے ہیں
Why do these moments come in life?
کیا یہ سوچا جیتا یا ہارا تو
Did you ever think about who would win or lose?
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Darling, love was your presence, love was your presence
عشق کنارہ تو تھا یارا، عشق کنارہ تو
Darling, love was your presence, love was your presence
دیکھ کے تجھ کو زندہ تھی میں، نین نظارہ تو
Looking at you, I felt alive, my eyes a reflection of you
میری ساری تنہائی میں پیار سہارا تو
In all my solitude, you were my love and support





Writer(s): Ghulam Mohammad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.