Lata Mangeshkar - Thoda Resham Lagta Hai - From "Jyoti" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Thoda Resham Lagta Hai - From "Jyoti"




Thoda Resham Lagta Hai - From "Jyoti"
Thoda Resham Lagta Hai - From "Jyoti"
Hamaari iss nazaakat ko, qayamat se na kam samjho
Treat my delicacy like you would the end of days
Hamein yeh chaahanewaalo, na mitti ka sanaam samjho
Don't think of me as a mere clay statue, you who desire me
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Heere moti jadte hai, thoda sona lagta hai
Diamonds and pearls are added, a bit of gold as well
Aisa gora badan tab banta hai
That's how a fair complexion is created
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Heree moti jadte hai, thoda sona lagta hai
Diamonds and pearls are added, a bit of gold as well
Aisa gora badan tab banta hai
That's how a fair complexion is created
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Ho...
Oh...
Dil ko pyaar ka rog lagaake zakhm banaane padte hain
To fall ill with love, you must inflict wounds on your heart
Khune jigar se armaano ke phul khilaane padte hain
From your heart's blood, flowers of desire must bloom
Dil ko pyaar ka rog lagaake zakhm banaane padte hain
To fall ill with love, you must inflict wounds on your heart
Khune jigar se armaano ke phul khilaane padte hain
From your heart's blood, flowers of desire must bloom
Dard hazaaron uthate hai, kitne kaante chubte hain
You endure thousands of pains, countless thorns prick you
Kaliyon ka chaman tab banta hai
That's how a garden of roses is created
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Heere moti jadte hai, thoda sona lagta hai
Diamonds and pearls are added, a bit of gold as well
Aisa gora badan tab banta hai
That's how a fair complexion is created
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Ho...
Oh...
Ho...
Oh...
Hasake do baatein kya kar li, tum toh ban baithe saiyaan
Just a few words exchanged in laughter, and you call yourself my love
Pehle inqa mol toh puchho phir pakado hamari baiyaan
First, ask me my price, then you may hold my hand
Hasake do baatein kya kar li, tum toh ban baithe saiyaan
Just a few words exchanged in laughter, and you call yourself my love
Pehle inqa mol toh puchho phir pakado hamari baiyaan
First, ask me my price, then you may hold my hand
Dil daulat duniya tino pyaar mein koi haare toh
In love, your heart, the world, and your wealth are lost
Woh mera sajan tab banta hai
That's when you become my true companion
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Heere moti jadte hai, thoda sona lagta hai
Diamonds and pearls are added, a bit of gold as well
Aisa gora badan tab banta hai
That's how a fair complexion is created
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Heere moti jadte hai, thoda sona lagta hai
Diamonds and pearls are added, a bit of gold as well
Aisa gora badan tab banta hai
That's how a fair complexion is created
Thoda resham lagta hai, thoda sheesha lagta hai
A bit of silk, a bit of glass
Ho ho...
Oh ho...
Ha...
Ha...
Ho ho...
Oh ho...





Writer(s): BAPPI LAHIRI, ANAND BAKSHI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.