Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zulmi Sang Ankh Ladi Re
Mit dem Grausamen trafen sich die Augen
Zulmi
sang
aankh
ladi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Zulmi
sang
aankh
ladi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Sakhi
main
kaa
se
kahoon
ri
sakhi
kaa
se
kahoon
Freundin,
wem
soll
ich's
sagen,
ach
Freundin,
wem
soll
ich's
sagen
Jane
kaise
ye
baat
badi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Ich
weiß
nicht,
wie
die
Sache
so
weit
kam,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Zulmi
sang
aankh
ladi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Vo
chhup-chhup
ke
bansari
bajaae
Er
spielt
heimlich
die
Flöte
(vo
chhup-chhup
ke
bansari
bajaae
re)
(Er
spielt
heimlich
die
Flöte,
ach)
Vo
chhup-chhup
ke
bansari
bajaae
Er
spielt
heimlich
die
Flöte
Sunaae
mohe
masti
mein
duba
hua
raag
re
Lässt
mich
eine
Melodie
hören,
getränkt
in
Verzückung,
ach
Mohe
thaaron
kee
chhaanv
mein
bulaae
Er
ruft
mich
im
Schatten
der
Sterne
Churaae
meri
nindiya
main
rah
jaaon
jaag
re
Raubt
mir
meinen
Schlummer,
ich
bleibe
wach,
ach
Lage
din
chota
raat
badi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Der
Tag
scheint
kurz,
die
Nacht
so
lang,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Zulmi
sang
aankh
ladi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Sakhi
main
kaa
se
kahoon
ri
sakhi
kaa
se
kahoon
Freundin,
wem
soll
ich's
sagen,
ach
Freundin,
wem
soll
ich's
sagen
Jane
kaise
ye
baat
badi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Ich
weiß
nicht,
wie
die
Sache
so
weit
kam,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Zulmi
sang
aankh
ladi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Baton-baton
main
rog
badha
jaae
Im
Gespräch
wächst
das
Leiden
Baton-baton
main
rog
badha
jaae
re
(Im
Gespräch
wächst
das
Leiden,
ach)
Baton-baton
main
rog
badha
jaae
Im
Gespräch
wächst
das
Leiden
Hamaaraa
jiyaa
tadpe
kisi
ke
liye
shaam
se
Mein
Herz
sehnt
sich
seit
dem
Abend
nach
jemandem
Mera
paagalpana
to
koyi
dekho
Seht
doch
meine
Verrücktheit
Pukaaruun
main
chanda
ko
saajan
ke
naam
se
Ich
rufe
den
Mond
beim
Namen
meines
Liebsten
Phiri
maan
pe
jaadu
kii
chadi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Ein
Zauberstab
wurde
über
mein
Herz
geschwungen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Zulmi
sang
aankh
ladi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Sakhi
main
kaa
se
kahoon
ri
sakhi
kaa
se
kahoon
Freundin,
wem
soll
ich's
sagen,
ach
Freundin,
wem
soll
ich's
sagen
Jane
kaise
ye
baat
badi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Ich
weiß
nicht,
wie
die
Sache
so
weit
kam,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Zulmi
sang
aankh
ladi
zulmi
sang
aankh
ladi
re
Mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
mit
dem
Grausamen
trafen
sich
die
Augen,
ach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shailendra, Salil Chowdhari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.