Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Dekha Ek Khwab (From "Silsila")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dekha Ek Khwab (From "Silsila")
Видела сон (Из фильма "Silsila")
Dekha
ek
khwaab
to
ye
silsile
hue
Увидела
сон,
и
вот
эти
череды
событий,
Door
tak
nigaah
mein
hain
gul
khile
hue
Цветы
цветут,
насколько
хватает
взгляда.
Dekha
ek
khwaab
to
ye
silsile
hue
Увидела
сон,
и
вот
эти
череды
событий,
Door
tak
nigaah
mein
hain
gul
khile
hue
Цветы
цветут,
насколько
хватает
взгляда.
Ye
gila
hai
aapki
nigaahon
se
Эта
жалоба
к
твоим
глазам,
Phool
bhi
hon
darmiyaan
to
faasle
hue
Даже
если
между
нами
цветы,
всё
равно
есть
расстояние.
Dekha
ek
khwaab
to
ye
silsile
hue
Увидела
сон,
и
вот
эти
череды
событий,
Door
tak
nigaah
mein
hain
gul
khile
hue
Цветы
цветут,
насколько
хватает
взгляда.
Meri
saanson
mein
basi
khushboo
teri
В
моем
дыхании
поселился
твой
аромат,
Ye
tere
pyaar
ki
hai
jaadugari
Это
волшебство
твоей
любви.
Teri
aawaz
hai
hawaaon
mein
Твой
голос
в
ветрах,
Pyaar
ka
rang
hai
fizaaon
mein
Цвет
любви
в
небесах.
Dhadkano
mein
tere
geet
hain
mile
hue
В
моем
сердцебиении
слились
твои
песни,
Kya
kahoon
ki
sharm
se
hain
lab
sile
hue
Что
сказать,
мои
губы
сомкнуты
от
стыда.
Dekha
ek
khwaab
to
ye
silsile
hue
Увидела
сон,
и
вот
эти
череды
событий,
Phool
bhi
hon
darmiyaan
to
faasle
hue
Даже
если
между
нами
цветы,
всё
равно
есть
расстояние.
Mera
dil
hai
teri
panaahon
mein
Мое
сердце
в
твоих
руках,
Aa,
chhupa
loon
tujhe
main
baanhon
mein
Приди,
позволь
мне
спрятать
тебя
в
своих
объятиях.
Teri
tasveer
hai
nigaahon
mein
Твой
образ
в
моих
глазах,
Door
tak
roshni
hai
raahon
mein
Свет
на
моем
пути,
насколько
хватает
взгляда.
Kal
agar
naa
roshni
ke
kaafile
hue
Если
завтра
не
будет
караванов
света,
Pyaar
ke
hazaar
deep
hain
jale
hue
Тысячи
огней
любви
горят.
Dekha
ek
khwaab
to
ye
silsile
hue
Увидела
сон,
и
вот
эти
череды
событий,
Door
tak
nigaah
mein
hain
gul
khile
hue
Цветы
цветут,
насколько
хватает
взгляда.
Ye
gila
hai
aapki
nigaahon
se
Эта
жалоба
к
твоим
глазам,
Phool
bhi
hon
darmiyaan
to
faasle
hue
Даже
если
между
нами
цветы,
всё
равно
есть
расстояние.
Dekha
ek
khwaab
to
ye
silsile
hue
Увидела
сон,
и
вот
эти
череды
событий,
Door
tak
nigaah
mein
hain
gul
khile
hue
Цветы
цветут,
насколько
хватает
взгляда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javed Akhtar, Hari Chaurasia, Shiv Sharma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.