Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Needa Blessing
Brauche einen Segen
God
where
you
at
I've
been
really
patient
Gott,
wo
bist
du?
Ich
war
wirklich
geduldig
(I'm
here)
(Ich
bin
hier)
Looking
for
change
I'm
tired
of
waiting
Suche
nach
Veränderung,
ich
bin
das
Warten
leid
They
say
if
I
give
you
all
my
problem
Man
sagt,
wenn
ich
dir
all
meine
Probleme
gebe
Than
you
wouldn't
look
down
in
heaven
like
I
was
crazy
Dann
würdest
du
im
Himmel
nicht
auf
mich
herabschauen,
als
wäre
ich
verrückt
So
I
will
tell
you
with
no
debating
Also
sage
ich
es
dir
ohne
zu
zögern
Than
move
out
the
state
they
starting
hating
Dann
ziehe
ich
aus
dem
Staat,
sie
fangen
an
zu
hassen
Say
I
got
robbed
that
the
reason
I
live
Sagen,
ich
wurde
ausgeraubt,
das
sei
der
Grund,
warum
ich
lebe
But
I
think
they
just
want
a
conversation
Aber
ich
glaube,
sie
wollen
nur
ein
Gespräch
Say
that
his
good
was
understatement
Sagen,
dass
sein
Gutes
eine
Untertreibung
war
You
got
a
chopper
congratulations
Du
hast
'nen
Chopper,
Glückwunsch
(Congratulations)
(Glückwunsch)
I
understand
if
you
can't
rap
about
nothing
else
but
you
killing
this
generation
Ich
verstehe,
wenn
du
über
nichts
anderes
rappen
kannst,
aber
du
tötest
diese
Generation
Give
us
some
time
in
the
county
jail
Gib
uns
etwas
Zeit
im
Bezirksgefängnis
Where
was
you
at
when
they
post
the
bill
Wo
warst
du,
als
sie
die
Kaution
stellten
Couldn't
write
them
back
when
they
say
Konntest
ihnen
nicht
zurückschreiben,
als
sie
sagten
It
felt
like
the
walls
was
caving
on
them
inside
the
cell
Es
fühlte
sich
an,
als
würden
die
Wände
in
der
Zelle
über
ihnen
einstürzen
Look
at
the
people
you
running
with
Schau
dir
die
Leute
an,
mit
denen
du
rumhängst
They
think
you
a
teen
you
will
never
quits
Sie
denken,
du
bist
ein
Teenager,
du
wirst
niemals
aufhören
I'm
talking
about
the
one
that
ain't
scared
to
get
down
on
one
knee
Ich
rede
von
demjenigen,
der
keine
Angst
hat,
auf
ein
Knie
zu
gehen
When
it
to
hard
to
handle
it
Wenn
es
zu
schwer
ist,
damit
umzugehen
See
I
done
went
crazy
when
they
kill
my
cousin
Sieh
mal,
ich
bin
verrückt
geworden,
als
sie
meinen
Cousin
umgebracht
haben
Same
dude
you
ran
with
left
him
in
blood
Derselbe
Typ,
mit
dem
du
unterwegs
warst,
ließ
ihn
blutend
zurück
That
why
they
say
you
put
family
first
Deshalb
sagt
man,
dass
du
Familie
an
erste
Stelle
setzt
Even
though
you
got
problems
Auch
wenn
du
Probleme
hast
They
still
going
to
love
you
Sie
werden
dich
trotzdem
lieben
The
hardest
thing
Das
Schwierigste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.