Paroles et traduction Latifa - Hob Byghayyar Malameh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hob Byghayyar Malameh
Он меняет мои черты
هادي
ومتهور،
غيور
واثق
في
نفسه
Он
спокойный
и
безрассудный,
ревнивый
и
уверенный
в
себе
بيحبني
قد
الدنيا
كلها
وبيحب
نفسه
Любит
меня
больше
всего
на
свете,
и
любит
себя
غريب
وكتاب
مفتوح،
شرس
طيب
بحبوح
Он
странный
и
открытый,
как
книга,
свирепый,
добрый
и
щедрый
هو
ده
حبيبي
اللي
مدوخني
منين
ما
أروح
Это
мой
любимый,
который
сводит
меня
с
ума,
куда
бы
я
ни
шла
منين
ما
أروح
Куда
бы
я
ни
шла
منين
ما
أروح
Куда
бы
я
ни
шла
منين
ما
أروح
Куда
бы
я
ни
шла
مفيش
في
الدنيا
دي
زي
حبيبي
Нет
в
мире
никого,
подобного
моему
любимому
قلبي
أنا
داب
في
هواه
Моё
сердце
растаяло
в
его
любви
مجنون
وجنانه
ده
حاجة
عجباني
ومجنني
معاه
Он
безумец,
и
его
безумие
- это
то,
что
мне
нравится,
и
что
сводит
меня
с
ума
вместе
с
ним
مفيش
في
الدنيا
دي
زي
حبيبي
Нет
в
мире
никого,
подобного
моему
любимому
قلبي
أنا
داب
في
هواه
Моё
сердце
растаяло
в
его
любви
مجنون
وجنانه
ده
حاجة
عجباني
ومجنني
معاه
Он
безумец,
и
его
безумие
- это
то,
что
мне
нравится,
и
что
сводит
меня
с
ума
вместе
с
ним
لما
بزعل
بلاقيه
محتار
وأبعد
عنه
بينهار
Когда
я
грущу,
я
вижу,
что
он
теряется,
и
если
я
уйду
от
него,
он
разрушается
وأصحى
الصبح
ألاقيه
جايبلي
ورد
ومحضرلي
فطار
А
утром
я
просыпаюсь,
и
вижу,
что
он
принёс
мне
цветы
и
приготовил
завтрак
زى
البيبي
بفرح
بلاقيه
مبسوط،
أزعل
ألاقيه
مخضوض
Как
ребёнок,
я
радуюсь,
видя
его
счастливым,
грущу,
видя
его
расстроенным
وعشاني
يهد
الدنيا
كلها
كأنه
أخطبوط
И
ради
меня
он
готов
перевернуть
весь
мир,
словно
он
осьминог
لما
بزعل
بلاقيه
محتار
وأبعد
عنه
بينهار
Когда
я
грущу,
я
вижу,
что
он
теряется,
и
если
я
уйду
от
него,
он
разрушается
وأصحى
الصبح
ألاقيه
جايبلي
ورد
ومحضرلي
فطار
А
утром
я
просыпаюсь,
и
вижу,
что
он
принёс
мне
цветы
и
приготовил
завтрак
زى
البيبي
بفرح
ألاقيه
مبسوط،
أزعل
ألاقيه
مخضوض
Как
ребёнок,
я
радуюсь,
видя
его
счастливым,
грущу,
видя
его
расстроенным
وعشاني
يهد
الدنيا
كلها
كأنه
أخطبوط
И
ради
меня
он
готов
перевернуть
весь
мир,
словно
он
осьминог
مفيش
في
الدنيا
دي
زي
حبيبي
Нет
в
мире
никого,
подобного
моему
любимому
قلبي
أنا
داب
في
هواه
Моё
сердце
растаяло
в
его
любви
مجنون
وجنانه
ده
حاجة
عجباني
Он
безумец,
и
его
безумие
- это
то,
что
мне
нравится
ومجنني
معاه
И
что
сводит
меня
с
ума
вместе
с
ним
مفيش
في
الدنيا
دي
زي
حبيبي
Нет
в
мире
никого,
подобного
моему
любимому
قلبي
أنا
داب
في
هواه
Моё
сердце
растаяло
в
его
любви
مجنون
وجنانه
ده
حاجة
عجباني
Он
безумец,
и
его
безумие
- это
то,
что
мне
нравится
ومجنني
معاه
И
что
сводит
меня
с
ума
вместе
с
ним
هو
ده
الحب
اللى
ياما
بيحكوا
عنه
Это
та
любовь,
о
которой
так
много
говорят
حب
بيخليك
تسامح،
حب
بيغير
ملامح
Любовь,
которая
заставляет
тебя
прощать,
любовь,
которая
меняет
черты
лица
حب
بيخليك
تطير
فى
السما
Любовь,
которая
заставляет
тебя
парить
в
небе
وأنت
سارح
Пока
ты
мечтаешь
هو
ده
الحب
اللى
ياما
بيحكوا
عنه
Это
та
любовь,
о
которой
так
много
говорят
حب
بيخليك
تسامح،
حب
بيغير
ملامح
Любовь,
которая
заставляет
тебя
прощать,
любовь,
которая
меняет
черты
лица
حب
بيخليك
تطير
فى
السما
(في
السما)
Любовь,
которая
заставляет
тебя
парить
в
небе
(в
небе)
وأنت
سارح
Пока
ты
мечтаешь
مفيش
في
الدنيا
دي
زي
حبيبي
Нет
в
мире
никого,
подобного
моему
любимому
قلبي
أنا
داب
في
هواه
Моё
сердце
растаяло
в
его
любви
مجنون
وجنانه
ده
حاجة
عجباني
Он
безумец,
и
его
безумие
- это
то,
что
мне
нравится
ومجنني
معاه
И
что
сводит
меня
с
ума
вместе
с
ним
مفيش
في
الدنيا
دي
زي
حبيبي
Нет
в
мире
никого,
подобного
моему
любимому
قلبي
أنا
داب
في
هواه
Моё
сердце
растаяло
в
его
любви
مجنون
وجنانه
ده
حاجة
عجباني
Он
безумец,
и
его
безумие
- это
то,
что
мне
нравится
ومجنني
معاه
И
что
сводит
меня
с
ума
вместе
с
ним
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eslam Sabry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.