Latifa - Tab Aho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Latifa - Tab Aho




Tab Aho
Так вот
ليل يا عين، يا ليل، يا عيني (ليل يا عين، يا ليل)
Ночь, о глаза мои, о ночь (ночь, о глаза мои, о ночь)
عين يا ليل، يا ليل، يا عيني (ليل يا عين، يا ليل)
Глаза мои, о ночь, о ночь (ночь, о глаза мои, о ночь)
إخترت تفارق بمزاجك
Ты решил уйти по собственному желанию,
وفاكرني هموت موت وأحتاجك
Думаешь, я умру и буду нуждаться в тебе?
لا، لا، لا يا حبيبي ذكائك خانك، ركز وإسمعني
Нет, нет, нет, любимый, твой ум подвел тебя, сконцентрируйся и послушай меня.
أنا أجمد منك بمراحل
Я намного круче тебя,
عربيتي وهطلع عالساحل
Сяду в машину и поеду на побережье,
وهفاجأك بجناني، أنا ماحدش يتوقعني
Удивлю тебя своим безумием, меня никто не ожидает.
إخترت تفارق بمزاجك
Ты решил уйти по собственному желанию,
وفاكرني هموت موت وأحتاجك
Думаешь, я умру и буду нуждаться в тебе?
لا، لا، لا يا حبيبي ذكائك خانك، ركز وإسمعني
Нет, нет, нет, любимый, твой ум подвел тебя, сконцентрируйся и послушай меня.
أنا أجمد منك بمراحل
Я намного круче тебя,
عربيتي وهطلع عالساحل
Сяду в машину и поеду на побережье,
وهفاجأك بجناني، أنا ماحدش يتوقعني
Удивлю тебя своим безумием, меня никто не ожидает.
طب أهوه، سبتني طب أهو
Так вот, ты бросил меня, так вот,
وأنا بحلو أكتر أهو
А я становлюсь еще красивее,
بعدك عني زادني جمال وبعينك أضعف وأتوه
После тебя я стала еще прекраснее, но в твоих глазах слабее и теряюсь.
شوف أهو، جرجي كم خربوش
Смотри, сколько ты натворил бед,
والجامدين ما يتهزوش
А сильные не ломаются.
من الآخر كده الرايقين
Короче говоря, беззаботные
يشغلوا، بس ما ينشغلوش
Включают, но не включаются.
طب أهوه، سبتني طب أهو
Так вот, ты бросил меня, так вот,
وأنا بحلو أكتر أهو
А я становлюсь еще красивее,
بعدك عني زادني جمال وبعينك أضعف وأتوه
После тебя я стала еще прекраснее, но в твоих глазах слабее и теряюсь.
شوف أهو، جرجي كم خربوش
Смотри, сколько ты натворил бед,
والجامدين ما يتهزوش
А сильные не ломаются.
من الآخر كده الرايقين
Короче говоря, беззаботные
يشغلوا، بس ما ينشغلوش
Включают, но не включаются.
ليل يا عين، يا ليل، يا عيني (ليل يا عين، يا ليل)
Ночь, о глаза мои, о ночь (ночь, о глаза мои, о ночь)
عين يا ليل، يا ليل، يا ليلي (ليل يا عين، يا ليل)
Глаза мои, о ночь, о ночь, о моя ночь (ночь, о глаза мои, о ночь)
متخيل هتعب في بعادك
Думаешь, я буду страдать без тебя?
إيه رأيك وأنا ملكة قصادك؟
Что ты скажешь, когда увидишь меня королевой?
ولا "ليه وأزاي" ولا تشرح لي
Никаких "почему" и "как", не объясняй мне,
وأهتم بكل ده ليه؟
И зачем мне все это?
أنا شغلي الشاغل دلوقتي
Сейчас моя главная забота -
إني أفرح وأتهنى بوقتي
Радоваться жизни и наслаждаться своим временем.
وأنا عارفة أن أنت هترجع لي
И я знаю, что ты вернешься ко мне,
وأنا ناسية أنت إسمك إيه
А я уже и забыла, как тебя зовут.
متخيل هتعب في بعادك
Думаешь, я буду страдать без тебя?
إيه رأيك وأنا ملكة قصادك؟
Что ты скажешь, когда увидишь меня королевой?
ولا "ليه وأزاي" ولا تشرح لي
Никаких "почему" и "как", не объясняй мне,
وأهتم بكل ده ليه؟
И зачем мне все это?
أنا شغلي الشاغل دلوقتي
Сейчас моя главная забота -
إني أفرح وأتهنى بوقتي
Радоваться жизни и наслаждаться своим временем.
وأنا عارفة أن أنت هترجع لي
И я знаю, что ты вернешься ко мне,
وأنا ناسية أنت إسمك إيه
А я уже и забыла, как тебя зовут.
طب أهوه، سبتني طب أهو
Так вот, ты бросил меня, так вот,
وأنا بحلو أكتر أهو
А я становлюсь еще красивее,
بعدك عني زادني جمال وبعينك أضعف وأتوه
После тебя я стала еще прекраснее, но в твоих глазах слабее и теряюсь.
شوف أهو، جرجي كم خربوش
Смотри, сколько ты натворил бед,
والجامدين ما يتهزوش
А сильные не ломаются.
من الآخر كده الرايقين
Короче говоря, беззаботные
يشغلوا، بس ما ينشغلوش
Включают, но не включаются.
طب أهوه، سبتني طب أهو
Так вот, ты бросил меня, так вот,
وأنا بحلو أكتر أهو
А я становлюсь еще красивее,
بعدك عني زادني جمال وبعينك أضعف وأتوه
После тебя я стала еще прекраснее, но в твоих глазах слабее и теряюсь.
شوف أهو، جرجي كم خربوش
Смотри, сколько ты натворил бед,
والجامدين ما يتهزوش
А сильные не ломаются.
من الآخر كده الرايقين
Короче говоря, беззаботные
يشغلوا، بس ما ينشغلوش
Включают, но не включаются.
ليل يا عين، يا ليل، يا عيني (ليل يا عين، يا ليل)
Ночь, о глаза мои, о ночь (ночь, о глаза мои, о ночь)
ليل يا عين، يا ليل، يا عين (ليل يا عين، يا ليل)
Ночь, о глаза мои, о ночь, о глаза (ночь, о глаза мои, о ночь)





Writer(s): Moustafa Elshoiby, Essam Shaban


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.