Paroles et traduction Latifa - Zeidy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اللهم
صلي
على
النبي
May
Allah
Bless
the
Prophet
يلا
يا
أما
أعزمي
معازمنا
Come
on,
Mother,
start
the
celebrations
وزيدي
يا
الأفراح
زيدي
And
amplify
the
joy,
amplify
يا
أما
بالفرحة
إتحزمنا
Oh,
Mother,
dress
me
in
joy
زيدي
يا
الأفراح
زيدي
Amplify
the
joy,
amplify
أرسموا
الحنة
على
إيدي
Draw
henna
on
my
hands
وزيدي
(زيدي)
يا
الأفراح
زيدي
And
amplify
(amplify)
the
joy,
amplify
الفرحه
فرحتي
والعيد
عيدي
The
joy
is
my
joy,
and
the
feast
is
my
feast
طبّلي
وغنّيلي
وبالحضن
إديلي
Drum
and
sing
to
me,
and
hold
me
close
طبّلي
وغنّيلي،
غنّيلي
وبالحضن
اديلي
Drum
and
sing
to
me,
sing
to
me,
and
hold
me
close
يا
لا،
لالي
ويا
لا،
لا،
لالي،
يا
لا،
لا،
لالي
زيدي
Oh,
la-li
and
oh,
la-la,
la-li,
oh,
la-la,
la-li,
amplify
يا
لا،
لالي
ويا
لا،
لا،
لالي،
يا
لا،
لا،
لالي
زيدي
Oh,
la-li
and
oh,
la-la,
la-li,
oh,
la-la,
la-li,
amplify
يا
لا،
لالي
ويا
لا،
لا،
لالي،
يا
لا،
لا،
لالي
زيدي
Oh,
la-li
and
oh,
la-la,
la-li,
oh,
la-la,
la-li,
amplify
يا
لا،
لالي
ويا
لا،
لا،
لالي،
يا
لا،
لا،
لالي
Oh,
la-li
and
oh,
la-la,
la-li,
oh,
la-la,
la-li
طبّلي
وغنّيلي
وبالحضن
إديلي
Drum
and
sing
to
me,
and
hold
me
close
طبّلي
وغنّيلي
وبالحضن
إديلي
Drum
and
sing
to
me,
and
hold
me
close
يلا
يا
أما
هاتيلي
فستاني
Come
on,
Mother,
bring
me
my
dress
وزيدى
يا
الأفراح
زيدي
And
amplify
the
joy,
amplify
يا
أما
ده
اليوم
ده
مالوش
تاني
Oh,
Mother,
this
day
is
special
زيدي
يا
الأفراح
زيدي
Amplify
the
joy,
amplify
الكلام
تايه
فى
لساني
The
words
fail
me
زيدي
يا
الأفراح
زيدي
Amplify
the
joy,
amplify
مش
هشيل
دبلته
من
إيدي
I
won't
take
off
his
ring
from
my
hand
طبّلي
وغنّيلي
وبالحضن
إديلي
Drum
and
sing
to
me,
and
hold
me
close
طبّلي
وغنّيلي،
غنّيلي
وبالحضن
إديلي
Drum
and
sing
to
me,
sing
to
me,
and
hold
me
close
زيدي
يا
الأفراح
زيدي
(زيدي)
Amplify
the
joy,
amplify
(amplify)
زيدي
يا
الأفراح
زيدي
(زيدي)
Amplify
the
joy,
amplify
(amplify)
زيدي
يا
أمي
ما
زيدي
(زيدي)
Amplify,
my
mother,
amplify
(amplify)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Belal Srour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.