Latino feat. Daddy Kall - Amigo Fura-Olho (Ella Y Yo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Latino feat. Daddy Kall - Amigo Fura-Olho (Ella Y Yo)




Amigo Fura-Olho (Ella Y Yo)
Друг-соблазнитель (Она и я)
Quando as coisas tem que acontecer
Когда должно произойти,
Elas simplesmente acontecem
Оно просто происходит,
E a gente tem que compreender
И мы должны это понять.
Oh, oh, oh (Oe)
О, о, о (Ое)
Daddy Kall
Daddy Kall
Latino
Latino
Daddy Kall, capitão musical
Daddy Kall, капитан музыки
É desse jeito
Вот так вот
Oh, oh
О, о
Joga a mão pro alto
Поднимите руки вверх
Eu quero ouvir barulho
Я хочу слышать шум
Ah...
Ах...
Te falei neguinho
Я же говорил тебе, дружище
Amigo
Друг
É uma loucura, vivendo uma aventura castigada pelo amor
Это безумие, я переживаю приключение, наказанный любовью,
Um labirinto sem saída onde o medo se converte em tanta dor
Лабиринт без выхода, где страх превращается в такую боль.
Eu vivo um triângulo
Я живу в любовном треугольнике.
Amigo
Друг
A relação com a minha mina nunca foi espinho e flor
Отношения с моей девушкой никогда не были безоблачными.
Mulher perfeita, toda uma beleza meiga, luz do Arpoador...
Идеальная женщина, вся такая красивая, нежная, свет Арпоадора...
E a minha vida tem cor, tem cor
И моя жизнь обретает цвет, обретает цвет.
Amigo...
Друг...
Ela que me encontrar escondida alimentando esse amor
Она хочет встретиться со мной тайно, питая эту любовь,
Mesmo sabendo que no fundo tenha dono, eu quero ser seu protetor
Даже зная, что в глубине души у нее есть хозяин, я хочу быть ее защитником.
Eu vivo um triângulo
Я живу в любовном треугольнике.
Irmão, tu tem que lutar por amor
Брат, ты должен бороться за любовь.
Não me aconselha isso por favor
Не советуй мне этого, пожалуйста.
O marido dela não manda em seu coração
Ее муж не властен над ее сердцем.
Você não sabe um terço dessa confusão
Ты не знаешь и трети этой неразберихи.
Irmão, tu tem que lutar por amor
Брат, ты должен бороться за любовь.
Não, não me aconselha isso por favor
Нет, не советуй мне этого, пожалуйста.
O marido dela não manda em seu coração
Ее муж не властен над ее сердцем.
Você não sabe um terço dessa confusão
Ты не знаешь и трети этой неразберихи.
Minha mina e eu...
Моя девушка и я...
Sei o que é o amor
Я знаю, что такое любовь.
Por isso te entendo, ela tem compromisso e você tem temor
Поэтому я тебя понимаю, у нее есть обязательства, а у тебя страх.
Não desista Latino
Не сдавайся, Latino.
Amigo
Друг
Ela sabia que era loucura toda essa pegação
Она знала, что все эти отношения безумие.
Mas é que a carne falou bem mais alto que a nossa razão
Но плоть говорила гораздо громче нашего разума.
Eu vivo um triângulo
Я живу в любовном треугольнике.
É o que eu falei
Это то, что я говорил.
Se existe verdade, esse sentimento tem que vencer
Если есть правда, это чувство должно победить.
E o marido dela querendo ou não terá que entender (Oh)
И ее муж, хочет он того или нет, должен будет понять. (О)
Alguém tem que perder neguinho... Vocês
Кто-то должен проиграть, дружище... Вы.
Irmão, tu tem que lutar por amor
Брат, ты должен бороться за любовь.
Não me aconselha isso por favor
Не советуй мне этого, пожалуйста.
O marido dela não manda em seu coração
Ее муж не властен над ее сердцем.
Você não sabe um terço dessa confusão
Ты не знаешь и трети этой неразберихи.
Irmão, tu tem que lutar por amor
Брат, ты должен бороться за любовь.
Não, não me aconselha isso por favor
Нет, не советуй мне этого, пожалуйста.
O marido dela não manda em seu coração
Ее муж не властен над ее сердцем.
Ribeirão
Рибейран
Ribeirão, grita aí,
Рибейран, кричи, давай!
Oh
О
Latino
Latino
Oh
О
Oh
О
Latino
Latino
Daddy Kall
Daddy Kall
Fala neguinho
Скажи, дружище,
Chega aqui pertinho
Подойди поближе.
aqui
Я здесь.
Eu tenho um assunto meio delicado pra tratar com você hoje
У меня есть деликатный вопрос, который я хочу обсудить с тобой сегодня.
Fala comigo
Говори со мной.
Mas eu quero que vocês me ajudem a conta pra eles, por favor
Но я хочу, чтобы вы помогли мне рассказать им, пожалуйста.
Fala velho
Говори, старик.
Me ajuda
Помоги мне.
Vou te dar uma idéia amigo foi mal
Я дам тебе совет, друг, извини.
A minha atitude foi irracional
Мой поступок был иррациональным.
Instinto animal, fora da lei
Животный инстинкт, вне закона.
Tanta tentação que eu não aguentei
Так много соблазна, что я не выдержал.
O papo é reto eu não vou te enganar
Говорю прямо, я не буду тебя обманывать.
Estou arrependido e não pra voltar
Я раскаиваюсь, и пути назад нет.
Amigo, perdão faça o que quiser
Друг, прости, делай, что хочешь,
Mas eu te confesso, eu peguei tua mulher
Но я признаюсь тебе, я переспал с твоей женой.
O que?
Что?
Sai com tua a mulher
Встречался с твоей женой?
Eu sai com a tua mulher
Я встречался с твоей женой.
Eu sai, sai, sai
Я встречался, встречался, встречался.
Que Deus te perdoe, eu não vou perdoar
Пусть Бог тебя простит, я не прощу.
Em momento algum se pôs no meu lugar
Ни на секунду ты не поставил себя на мое место.
vi que tudo era mentira quando ela me dizia
Я понял, что все было ложью, когда она говорила мне,
Que ia pra Maresias, viajar com sua amiga, me enganou
Что едет в Маресиас, путешествовать со своей подругой, она обманула меня.
Você e ela numa cama
Ты и она в одной постели,
Fazendo amor
Занимаетесь любовью.
De Ilha Bela à Salvador
От Илья-Бела до Сальвадора,
Quantos lençóis ela sujou?
Сколько простыней она испачкала?
Desprezou nós dois
Пренебрегла нами обоими.
Amigo
Друг
Amigo
Друг
E quem mais sofre com tudo isso sou eu
И больше всего от всего этого страдаю я.
Perdi um amigo pro fantasma da tentação
Я потерял друга из-за призрака искушения.
Da tentação
Искушения.
Perdão
Прости.
Foi mal
Извини.
Foi mal cara
Извини, приятель.
Vocês acham que eu devo perdoar ele?
Вы думаете, я должен его простить?
É isso mesmo
Именно так.
Eu quero saber uma coisa
Я хочу кое-что узнать.
Ele pegou a minha mulher e me falado aqui no palco isso
Он переспал с моей женой и говорит мне об этом на сцене.
Cês acham que eu devo perdoar ele?
Вы думаете, я должен его простить?
Eu te amo meu negão
Я люблю тебя, мой негр.
Esse é o Latino, meu Deus
Это Latino, боже мой.
Ei
Эй
Ribeirão
Рибейран
Grita aí,
Крикните, давай!





Writer(s): Anthony Santos, Roberto Souza Rocha, William Landron Rivera, Carlos Augusto Da Silva Crescencio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.