Paroles et traduction Lau - Freeborn Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freeborn Man
Свободнорожденный
I
am
a
freeborn
man
of
the
traveling
people,
Я
– свободнорожденный
из
странствующего
народа,
Got
no
fixed
abode,
with
nomads
I
am
numbered,
Нет
у
меня
пристанища,
я
в
числе
кочевников,
Country
lanes
and
byways
were
always
my
ways,
Просёлочные
дороги
и
пути
всегда
были
моими
путями,
Never
fancied
being
lumbered.
Никогда
не
хотелось
быть
обременённым.
I
knew
all
the
woods
and
the
resting
places,
Я
знал
все
леса
и
места
для
отдыха,
And
the
small
birds
sang
when
winter
days
were
over,
И
маленькие
птицы
пели,
когда
зимние
дни
заканчивались,
Then
along
the
road
with
my
mighty
load,
Затем
по
дороге
со
своей
поклажей,
They
were
good
old
days
for
the
rover.
Это
были
старые
добрые
времена
для
странника.
There
were
many
spots
where
a
man
could
linger,
Было
много
мест,
где
человек
мог
задержаться,
For
a
week
or
two
when
time
was
not
his
master,
На
неделю
или
две,
когда
время
не
было
его
хозяином,
Then
away
I'd
jog
with
my
horse
and
dog,
Потом
я
отправлялся
в
путь
со
своей
лошадью
и
собакой,
Nice
and
easy,
no
need
to
go
faster.
Легко
и
неспешно,
незачем
спешить.
Come
all
you
freeborn
men
of
the
traveling
people,
Эй,
все
вы,
свободнорожденные
из
странствующего
народа,
Come
every
tinker,
rolling
stone
or
gypsy
rover,
Эй,
все
вы,
бродяги,
перекати-поле
или
цыганские
странники,
Winds
of
change
are
blowing,
old
ways
are
going,
Ветры
перемен
дуют,
старые
порядки
уходят,
Your
rambling
days
will
soon
be
over.
Ваши
дни
скитаний
скоро
закончатся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ewan Maccoll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.