Lau - The Bell That Never Rang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lau - The Bell That Never Rang




The Bell That Never Rang
Колокол, Который Никогда Не Звонил
You pulled me from the river
Ты вытащил меня из реки,
With a ring in my mouth
С кольцом во рту.
I was landed on the bank
Я оказался на берегу
And won't be swimming any more
И больше не буду плавать.
I fought like a boy with a string round his tooth
Я бился, как мальчишка, с веревкой, привязанной к зубу,
And the other end tied to the handle of a door
А другой ее конец привязан к ручке двери.
I was swung through the air
Меня качнули в воздухе
By a man in a hat;
Мужчина в шляпе;
He wears it to stop folk from knowing his mind
Он носит ее, чтобы люди не читали его мыслей,
And though I was shaken as I sliced through the air
И хотя меня трясло, когда я летел по воздуху,
I kept my own counsel,
Я держал свои мысли при себе,
Remaining silent and wise
Оставаясь безмолвным и мудрым.
I was grounded and flightless,
Я был приземлен и не мог летать,
A cruel prank to play.
Жестокий розыгрыш.
On the stage that I stood on
На сцене, на которой я стоял,
And the silence I made,
И в тишине, которую я создал,
As the door swung at a lintel and the line became tight,
Когда дверь качнулась на притоле, и веревка натянулась,
I caught the man's orders and swam to the light.
Я поймал приказы мужчины и поплыл к свету.
Nobody knows when you'll go and no one thinks to tell you
Никто не знает, когда ты уйдешь, и никто не подумает тебе сказать.
Nobody knows when you'll go and no one thinks to tell you
Никто не знает, когда ты уйдешь, и никто не подумает тебе сказать.
Nobody knows when you'll go and no one thinks to tell you
Никто не знает, когда ты уйдешь, и никто не подумает тебе сказать.
Nobody knows when you'll go and no one thinks to tell you
Никто не знает, когда ты уйдешь, и никто не подумает тебе сказать.
Nobody knows when you'll go and no one thinks to tell you
Никто не знает, когда ты уйдешь, и никто не подумает тебе сказать.
Nobody knows when you'll go and no one thinks to tell you
Никто не знает, когда ты уйдешь, и никто не подумает тебе сказать.





Writer(s): Kris John Robert Drever, Aidan O'rourke, Martin Leslie Green


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.