Paroles et traduction Lauluyhtye Rajaton - Butterfly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet
is
the
sound
of
my
newborn
wings
Сладкий
звук
моих
новорожденных
крыльев,
I
stretch
them
open
and
let
them
dry
Я
расправляю
их
и
даю
им
высохнуть.
I
haven't
seen
this
world
before
Я
не
видел
этого
мира
раньше,
But
I'm
excused
Но
я
прощен,
I'm
a
butterfly
Я
бабочка.
Sweet
is
the
touch
of
your
newborn
wings
Сладко
прикосновение
твоих
новорожденных
крыльев.
We
fly
in
circles
Мы
летаем
по
кругу,
We
play
with
the
sun
Играем
с
солнцем.
We
haven't
seen
this
world
before
Мы
не
видели
этого
мира
раньше,
So
fair,
so
bright,
so
blue
the
sky
Такого
прекрасного,
такого
яркого,
такого
голубого
неба.
Love
me
on
the
leaves
Люби
меня
на
листьях,
Before
we
say
goodbye
(before
we
say
goodbye)
Прежде
чем
мы
попрощаемся
(прежде
чем
мы
попрощаемся).
Kiss
me
with
the
breeze
Поцелуй
меня
ветерком,
You
will
be
my
lullaby
(my
lullaby)
Ты
будешь
моей
колыбельной
(моей
колыбельной).
Tomorrow
I'll
die
(tomorrow
I'll
die)
Завтра
я
умру
(завтра
я
умру),
Tomorrow
I'll
die
(tomorrow
I'll
die)
Завтра
я
умру
(завтра
я
умру),
Tomorrow
I'll
die
(tomorrow
I'll
die)
Завтра
я
умру
(завтра
я
умру),
Tomorrow
I'll
die
(tomorrow
I
shall
die)
Завтра
я
умру
(завтра
я
умру),
You'll
be
my
lullaby
(and
you'll
be
my
lullaby)
Ты
будешь
моей
колыбельной
(и
ты
будешь
моей
колыбельной).
Kiss
me
with
the
breeze
Поцелуй
меня
ветерком,
Kiss
me
with
the
breeze
Поцелуй
меня
ветерком,
Kiss
me
with
the
breeze
Поцелуй
меня
ветерком,
Love
me
on
the
leaves
Люби
меня
на
листьях,
Love
me
on
the
leaves
Люби
меня
на
листьях,
Before
we
say
goodbye
(before
we
say
goodbye)
Прежде
чем
мы
попрощаемся
(прежде
чем
мы
попрощаемся).
Kiss
me
with
the
breeze
Поцелуй
меня
ветерком,
You'll
be
my
lullaby
Ты
будешь
моей
колыбельной,
Tomorrow
I'll
die
Завтра
я
умру.
Sweet
is
the
wind
as
it
gently
blows
Сладкий
ветер
нежно
дует,
The
day
away
and
the
nighttime
comes
День
уходит,
и
наступает
ночь.
Great
are
the
wonders
that
silence
shows
Велики
чудеса,
которые
показывает
тишина.
I
fall
asleep
and
dream
of
the
sun
Я
засыпаю
и
вижу
сны
о
солнце
And
my
butterfly
И
о
моей
бабочке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Plack
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.