Laura Bono - I pescecani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laura Bono - I pescecani




I pescecani
Sharks
Avrei bisogno di un po' più d'affetto
I could really use a little more affection
In questo posto qua
In this place here
E se ne avanza un po' più di rispetto
And if there's any left over, a little more respect
In questo posto qua
In this place here
Perché mi sono un po' rotta
Because I'm a little sick of it
Se fossi un po' più mignotta
If I were a little more whorish
Mi potrei accontentare di un paio di centoni in più
I could make do with a couple more hundred bucks
Avrei bisogno di un po' più d'affetto
I could really use a little more affection
Fra questa gente qua
From these people here
Ma più passano gli anni e più accetto
But the more the years pass, the more I accept
Questa è la verità
This is the truth
E poi ti fanno una festa
And then they throw you a party
Purchè non alzi la cresta
As long as you don't get too cocky
E risparmiano affetto, rispetto e dei centoni in più
And they spare affection, respect, and a few more hundred bucks
E se hai capito
And if you've understood
Che non ci sono solo i buoni
That there aren't only good people
E vanno avanti
And they get ahead
Solamente i pescecani
Only the sharks
E che non conta quanto sudi e quanto fai fatica
And that it doesn't matter how much you sweat and how hard you work
Che non è acqua di rose ma di ortica
That it's not rose water but nettle water
Se lo hai capito
If you've understood that
Sorridi in faccia ai pescecani
Smile in the face of the sharks
Per ogni volta
Every time
Che fissi allo specchio la tua immagine
That you look in the mirror at your reflection
Tu hai sempre saputo chi è
You've always known who it is
Adesso faccio a meno della stima
Now I can do without the respect
Di certa gente qua
Of certain people here
La gente che ti lecca il culo prima
People who kiss your ass before
Delle difficoltà
Difficulties
Perché succede che inciampi
Because it happens that you stumble
Cerchi una mano e ti arrangi
You look for a hand and you get by
Ed in un attimo intorno c'è il vuoto e dentro ci sei tu
And in an instant around there is a void and inside there's you
Perché in un attimo intorno c'è il vuoto
Because in an instant around there is a void
E dentro ancora tu
And inside again you
E se hai capito
And if you've understood
Che non ci sono solo i buoni
That there aren't only good people
E vanno avanti
And they get ahead
Solamente i pescecani
Only the sharks
Tu non abbassar la guardia, che avrai le tue ragioni
Don't let your guard down, 'cause you have your reasons
Ne parleremo quando farai il culo ai pescecani
We'll talk about it when you kick the living crap out of the sharks
Se lo hai capito
If you've understood
Che non ci sono solo i buoni
That there aren't only good people
Puoi andare avanti
You can go ahead
Che te li mangi i pescecani
That you'll eat the sharks
Se lo hai capito
If you've understood
Che non ci sono solo i buoni
That there aren't only good people
Puoi andare avanti
You can go ahead
Se fissi allo specchio la tua immagine
If you look in the mirror at your reflection
E tu saprai sempre chi è
And you'll always know who it is
Tu fissa allo specchio la tua immagine
You look in the mirror at your reflection
Ricordati sempre chi sei
Always remember who you are





Writer(s): LAURA BONOMETTI, MARIO NATALE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.