Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quante
porte
prese
in
faccia
e
quante
chiuse
a
chiave
Wie
viele
Türen
mir
ins
Gesicht
geschlagen
wurden
und
wie
viele
verschlossen
waren
E
che
ansia
non
sapere
se
stare
fuori
ad
aspettare
Und
diese
Angst,
nicht
zu
wissen,
ob
ich
draußen
warten
soll
Cosa
sei...
cosa
vuoi...
Was
bist
du...
was
willst
du...
Quella
brama
di
cercare
sempre
e
non
trovare
Dieses
Verlangen,
immer
zu
suchen
und
nicht
zu
finden
E
la
gente
che
ti
chiede
dove
diavolo
vuoi
andare
Und
die
Leute,
die
mich
fragen,
wohin
zum
Teufel
ich
gehen
will
Cosa
vuoi...
cosa
sei...
Was
willst
du...
was
bist
du...
E
ancora
sono
qua
divisa
a
metà
Und
wieder
bin
ich
hier,
in
zwei
Hälften
geteilt
Che
sto
cercando
qualcosa
chissà
Ich
suche
nach
irgendetwas,
wer
weiß
was
Tra
le
mie
canzoni
e
le
costellazioni
Zwischen
meinen
Liedern
und
den
Sternbildern
E
le
emozioni
che
provo
con
te
Und
den
Emotionen,
die
ich
mit
dir
fühle
E
ancora
sono
qua
che
non
mi
basta
mai
Und
wieder
bin
ich
hier,
es
reicht
mir
nie
Mi
aggrappo
con
forza
a
tutti
i
sogni
miei
Ich
klammere
mich
mit
aller
Kraft
an
meine
Träume
E
domani
chissà
se
ci
sarà
quello
che
cerco...
la
mia
isola.
Und
morgen,
wer
weiß,
ob
es
das
geben
wird,
was
ich
suche...
meine
Insel.
E
dimentico
chi
sono
e
vado
a
costruire
Und
ich
vergesse,
wer
ich
bin,
und
baue
Le
mie
stelle
di
cartone
sopra
il
palco
di
un
locale
Meine
Pappsterne
auf
der
Bühne
eines
Lokals
Cosa
sei...
cosa
sei...
Was
bist
du...
was
bist
du...
Sono
un
treno
io
che
nel
cuore
non
so
neanche
dove
andare
Ich
bin
wie
ein
Zug,
der
im
Herzen
nicht
einmal
weiß,
wohin
er
fahren
soll
E
dove
sta...
la
mia
isola
Und
wo
ist
sie...
meine
Insel
E
ancora
sono
qua
divisa
a
metà
Und
wieder
bin
ich
hier,
in
zwei
Hälften
geteilt
Che
sto
cercando
qualcosa
chissà
Ich
suche
nach
irgendetwas,
wer
weiß
was
Tra
le
mie
canzoni
e
le
costellazioni
Zwischen
meinen
Liedern
und
den
Sternbildern
Qualcosa
nel
cielo
scritto
già
ci
sarà
Etwas
wird
schon
im
Himmel
geschrieben
stehen
E
ancora
sono
qua
che
non
mi
basta
mai
Und
wieder
bin
ich
hier,
es
reicht
mir
nie
Mi
aggrappo
con
forza
a
tutti
i
sogni
miei
Ich
klammere
mich
mit
aller
Kraft
an
meine
Träume
E
domani
chissà
se
ci
sarà
quello
che
cerco...
la
mia
isola.
Und
morgen,
wer
weiß,
ob
es
das
geben
wird,
was
ich
suche...
meine
Insel.
...la
mia
isola...
...meine
Insel...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Bonometti, Mario Natale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.