Laura Cahen - Quand - traduction des paroles en anglais

Quand - Laura Cahentraduction en anglais




Quand
When
Quand j′habitais cette vieille bâtisse
When I lived in that old building
J'apercevais au loin les lumières de la ville
I could see the city lights in the distance
J′apprivoisais des chiens qui n'avaient guère de files
I tamed dogs that had few queues
Quand j'espérais jadis
When I used to hope
Je venais te chercher l′avant veille puisque
I would come to meet you the day before because
Tu me trouvais à merveille et pile
You found me wonderful and perfect
Quand j′arrivais c'était l′exil
When I arrived it was exile
Jusqu'à ce que je te haïsse
Until I hated you
Je rêve d′une belle échappée, d'une échappée belle
I dream of a beautiful escape, a beautiful escape
Sur les canopées, je toucherais le ciel
On the canopies, I would touch the sky
Loin de ta mandragore
Far from your mandrake
M′arracher à ton sort
To tear myself away from your fate
Quand j'habitais cette mansarde
When I lived in that attic
À la rambarde, je m'agrippais comme à tes pieds
At the railing, I held on like to your feet
Et par mégarde je devenais bonne à lier
And by mistake I became good enough to tie
Quand j′étais bavarde
When I was talkative
J′effleurais tes échardes, effeuillais tes idées d'avant garde
I touched your splinters, leafed through your avant-garde ideas
Et puis tu te cachais
And then you hid
Quand on se voyait
When we saw each other
Jusqu′à ce que je te regarde
Until I looked at you
Je rêve d'une belle échappée, d′une échappée belle
I dream of a beautiful escape, a beautiful escape
Sur les canopées, je toucherais le ciel
On the canopies, I would touch the sky
Loin de ta mandragore
Far from your mandrake
M'arracher à ton sort
To tear myself away from your fate
Par la fenêtre, je m′en souviens
I remember from the window
Peut-être du soir au matin
Maybe from evening to morning
Le chien-assis me tend les bras
The seated dog holds out his arms to me
Je lui souris lui dis tout bas:
I smile at him and whisper:
J'irai demain me faire la belle
Tomorrow I will make a beautiful escape
Quand j'habiterai tes pensées
When I live in your thoughts
Assise je songerai à ta main sur mes yeux
Sitting I will dream of your hand over my eyes
Et viserai enfin le chemin des volets bleus
And finally head for the path with blue shutters
Quand une fois un été
When once in a summer
Je te reconnaîtrai sur la place au milieu
I will recognize you in the middle of the square
Tu me diras d′entrer et que passe le feu
You will tell me to come in and let the fire pass
Quand on sera fâché
When we will be angry
Jusqu′à ce que je te...
Until I...
Je rêve d'une belle échappée, d′une échappée belle
I dream of a beautiful escape, a beautiful escape
Sur les canopées, je toucherais le ciel
On the canopies, I would touch the sky
Loin de ta mandragore
Far from your mandrake
M'arracher à ton sort
To tear myself away from your fate
Je rêve d′une belle échappée, d'une échappée belle
I dream of a beautiful escape, a beautiful escape
Sur les canopées, je toucherais le ciel
On the canopies, I would touch the sky
Je rêve d′une belle échappée, d'une échappée belle
I dream of a beautiful escape, a beautiful escape
Sur les canopées, je toucherais le ciel
On the canopies, I would touch the sky
Loin de ta mandragore
Far from your mandrake
M'arracher à ton sort
To tear myself away from your fate





Writer(s): Laura Cahen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.