Paroles et traduction Laura Canales - La Fiesta
Para
que
empiece
a
animarse
la
fiesta
Чтобы
праздник
начал
оживать,
Que
ya
comiencen
todos
a
bailar
Чтобы
все
начали
танцевать,
El
que
se
quede
en
su
silla
sentado
Кто
останется
сидеть
на
стуле,
Que
sea
castigado
por
no
saber
gozar
Будет
наказан
за
то,
что
не
умеет
веселиться.
Que
pongan
una
cumbia
y
me
la
bailo
yo
Пусть
поставят
кумбию,
и
я
ее
станцую,
Que
salgan
las
parejas
a
lo
ancho
del
salón
Пусть
пары
выходят
на
середину
зала,
El
que
se
sienta
viejo
que
se
vaya
a
acostar
Кто
чувствует
себя
старым,
пусть
идет
спать,
Para
que
no
contagie
de
polilla
a
los
demás
Чтобы
не
заражать
молью
остальных.
Para
gozar
no
hay
edad,
en
eso
tengo
razón
Для
веселья
нет
возраста,
в
этом
я
права,
El
cuero
se
nos
arruga
pero
nunca
el
corazón
Кожа
морщится,
но
не
сердце,
Para
gozar
no
hay
edad,
en
eso
tengo
razón
Для
веселья
нет
возраста,
в
этом
я
права,
El
cuero
se
nos
arruga
pero
nunca
el
corazón
Кожа
морщится,
но
не
сердце.
Para
que
empiece
a
animarse
la
fiesta
Чтобы
праздник
начал
оживать,
Que
ya
comiencen
todos
a
bailar
Чтобы
все
начали
танцевать,
El
que
se
quede
en
su
silla
sentado
Кто
останется
сидеть
на
стуле,
Que
sea
castigado
por
no
saber
gozar
Будет
наказан
за
то,
что
не
умеет
веселиться.
Que
pongan
una
cumbia
y
me
la
bailo
yo
Пусть
поставят
кумбию,
и
я
ее
станцую,
Que
salgan
las
parejas
a
lo
ancho
del
salón
Пусть
пары
выходят
на
середину
зала,
El
que
se
sienta
viejo
que
se
vaya
a
acostar
Кто
чувствует
себя
старым,
пусть
идет
спать,
Para
que
no
contagie
de
polilla
a
los
demás
Чтобы
не
заражать
молью
остальных.
Para
gozar
no
hay
edad,
en
eso
tengo
razón
Для
веселья
нет
возраста,
в
этом
я
права,
El
cuero
se
nos
arruga
pero
nunca
el
corazón
Кожа
морщится,
но
не
сердце,
Para
gozar
no
hay
edad,
en
eso
tengo
razón
Для
веселья
нет
возраста,
в
этом
я
права,
El
cuero
se
nos
arruga
pero
nunca
el
corazón
Кожа
морщится,
но
не
сердце.
Para
gozar
no
hay
edad,
en
eso
tengo
razón
Для
веселья
нет
возраста,
в
этом
я
права,
El
cuero
se
nos
arruga
pero
nunca
el
corazón
Кожа
морщится,
но
не
сердце,
Para
gozar
no
hay
edad,
en
eso
tengo
razón
Для
веселья
нет
возраста,
в
этом
я
права,
El
cuero
se
nos
arruga
pero
nunca
el
corazón
Кожа
морщится,
но
не
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hijino Ramos Pelaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.