Laura Fygi - It Might as Well Be Spring (from 'State Fair') - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Fygi - It Might as Well Be Spring (from 'State Fair')




I'm as restless as a willow in a windstorm
Я беспокойна, как ива во время бури.
I'm as jumpy as puppet on a string
Я дергаюсь, как марионетка на ниточке.
I'd say that I had spring fever
Я бы сказал, что у меня весенняя лихорадка.
But I know it isn't spring
Но я знаю, что сейчас не весна.
I am starry eyed and vaguely discontented
У меня мечтательные глаза и я слегка недовольна.
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни.
O why should I have spring fever
О, почему у меня должна быть весенняя лихорадка?
When it isn't even spring
Когда еще даже не весна.
I keep wishing I were someone else
Я продолжаю желать быть кем-то другим.
Walking down a strange new street
Иду по незнакомой новой улице.
And hearing words that I've never head
И слышать слова, которые я никогда не слышал.
From a man I've yet to meet
От человека, которого я еще не встречала.
I'm as busy as spider spinning daydreams
Я занят, как паук, прядущий грезы наяву.
Spinning spinning daydreams
Кружатся кружатся грезы наяву
I'm as giddy as a baby on a swing
У меня кружится голова, как у ребенка на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы.
Or a robin on the wing
Или Малиновка на крыле.
But I feel so gay in a melancholy way
Но я чувствую себя таким веселым в каком то меланхолическом смысле
That it might as well be spring
С таким же успехом это могла быть весна.
It might as
Это могло бы быть ...
Well be
Ну и пусть
Spring
Весна





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.