Paroles et traduction Laura Gibson - Come By Storm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come By Storm
Налетевший шторм
When
my
eyes
survey
the
tree
line
Когда
мой
взгляд
блуждает
по
линии
деревьев,
I'll
recall
a
voice
Я
вспоминаю
голос
And
how
I
took
great
care
with
words
И
как
я
бережно
подбирала
слова.
All
that
was
Все,
что
было,
A
poem
was
a
poem
Стихотворение
было
стихотворением,
Words
were
trees
of
brown
of
gold
Слова
были
деревьями,
коричневыми,
золотыми.
You
were
a
place
I
had
come
to
know
Ты
был
местом,
которое
я
узнала.
If
the
dark
falls
early
Если
темнота
наступит
рано,
Would
you
come
in
the
night
Придешь
ли
ты
ночью?
Would
you
come
with
the
morning
Придешь
ли
ты
с
утром?
Come
by
fire
or
come
by
storm
Придешь
ли
с
огнем
или
налетевшим
штормом?
When
my
days
turn
to
gold
Когда
мои
дни
станут
золотыми,
Turn
to
gold
Станут
золотыми
And
pull
to
the
sky
И
потянутся
к
небу,
I'll
recall
the
time
Я
вспомню
время,
I
was
more
alive
Когда
я
была
живее,
When
I
lose
myself
to
words
Когда
я
теряю
себя
в
словах,
Did
I
die
in
your
arms
Умерла
ли
я
в
твоих
объятиях
Or
did
I
die
alone?
Или
умерла
одна?
When
the
dark
fell
on
me
Когда
тьма
упала
на
меня,
Did
you
come
in
the
night
Пришел
ли
ты
ночью?
Did
you
come
with
the
morning
Пришел
ли
ты
утром?
Come
by
fire
or
come
by
storm
Пришел
с
огнем
или
налетевшим
штормом?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura A Gibson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.