Paroles et traduction Laura Gibson - Crow/Swallow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crow/Swallow
Ворона/Ласточка
My
mind
may
drift
from
the
walls
of
my
skin
Мой
разум
может
уплыть
прочь
от
стен
моей
кожи,
But
I
will
not
wander
too
far
Но
я
не
забреду
слишком
далеко.
For
those
who
are
pulled
by
the
ivory
sun
Ведь
те,
кого
влечет
лунное
солнце,
Know
that
home
is
a
labor
of
fire
Знают,
что
дом
— это
труд
огня.
And
I
may
have
nursed
their
honey-bright
wounds
И,
возможно,
я
лечила
их
медово-яркие
раны,
And
cradled
their
rhythms
to
rest
И
убаюкивала
их
ритмы
до
покоя,
But
I
am
no
dreamer
Но
я
не
мечтательница.
I
could
not
keep
my
hands
clean
Я
не
могла
сохранить
свои
руки
чистыми.
So
I
will
not
grieve
those
bent
to
receive
Так
что
я
не
буду
скорбеть
о
тех,
кто
склонен
принимать
Seeds
that
could
never
be
sown
Семена,
которые
никогда
не
могли
быть
посеяны.
And
I
will
not
lust
those
courtesies
past
И
я
не
буду
жаждать
прошлых
любезностей,
They
have
flickered
but
not
chosen
me
Они
мерцали,
но
не
выбрали
меня.
And
when
they
march
by
in
their
motherly
smiles
И
когда
они
проходят
мимо
с
их
материнскими
улыбками,
Swaying
their
motherly
hips
Покачивая
своими
материнскими
бедрами,
I
cannot
follow
Я
не
могу
следовать
за
ними.
I
cannot
keep
their
pace
Я
не
могу
выдержать
их
темп.
Time
has
a
way
of
stealing
our
breath
Время
умеет
красть
наше
дыхание
And
milking
the
light
from
our
pores
И
вытягивать
свет
из
наших
пор.
And
many
will
fill
their
oak
barrel
wombs
И
многие
наполнят
свои
дубовые,
как
бочки,
утробы
With
patience
instead
of
desire
Терпением
вместо
желания.
One
cannot
curse
a
crow
for
her
course
Нельзя
проклинать
ворону
за
ее
путь
Or
choose
where
her
feathers
may
fall
Или
выбирать,
куда
упадут
ее
перья.
I
am
no
swallow
Я
не
ласточка.
I
am
no
spring
bird
Я
не
весенняя
птица.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gibson Laura A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.