Paroles et traduction Laura Gibson - The Last One
Arms
once
bent
towards
me,
now
caught
in
hesitation
Руки,
когда-то
склонившиеся
ко
мне,
теперь
застыли
в
нерешительности.
Legs
once
dancing,
now
wandering
in
place
Ноги,
когда-то
танцующие,
теперь
блуждают
на
месте.
Words
once
promising,
to
do,
to
have,
to
hold
Слова,
когда-то
обещавшие
делать,
иметь,
хранить.
What's
worth
saving,
just
to
watch
each
other
drown
Что
стоит
спасать,
просто
чтобы
смотреть,
Как
тонут
друг
друга?
Oh
here
we
are,
here
we
are,
here
we
are,
dear
О,
вот
и
мы,
вот
и
мы,
вот
и
мы,
дорогая
Are
we
near
to
the
end,
saving
our
breath?
Мы
близки
к
концу,
сберегая
дыхание?
Our
histories
bound,
cold
to
our
chest
Наши
истории
связаны,
холод
в
нашей
груди.
Did
I
fail
you?
Did
I
fail
love?
Неужели
я
подвел
тебя,
неужели
я
подвел
любовь?
Here
I
am
stealing
the
heat
from
your
back
Вот
я
краду
тепло
из
твоей
спины.
Still
tracing
the
wall
where
your
shadow
was
cast
Ты
все
еще
следишь
за
стеной,
на
которую
была
отброшена
твоя
тень.
With
every
voice
whispering
to
us,
"It's
not
lost!
It's
not
lost!
It's
not
lost!"
И
каждый
голос
шепчет
нам:
"не
все
потеряно!
не
все
потеряно!
не
все
потеряно!"
I
tried
to
love
you
in
disguise
Я
пытался
любить
тебя
под
маской.
I
built
an
altar
to
your
silence
Я
воздвиг
алтарь
твоему
молчанию.
I
meant
to
undraw
every
line
Я
хотел
прочесть
каждую
строчку.
Wore
your
loneliness
so
fondly
Носил
твое
одиночество
с
такой
любовью.
Could
you
keep
the
restless
still?
Не
могли
бы
вы
успокоить
беспокойных?
The
future
stuck
inside
your
throat
Будущее
застряло
у
тебя
в
горле.
What's
worth
letting
go?
Что
стоит
отпустить?
I
can't
tell
selfishness
from
love
anymore
Я
больше
не
могу
отличить
эгоизм
от
любви.
Oh
here
we
are,
here
we
are,
here
we
are,
dear
О,
вот
и
мы,
вот
и
мы,
вот
и
мы,
дорогая
Are
we
near
to
the
end,
straining
to
hold
Близки
ли
мы
к
концу,
напрягаясь,
чтобы
удержаться?
This
ghost
of
a
thing,
alien
being
that
was
once
love?
Этот
призрак,
чуждое
существо,
которое
когда-то
было
любовью?
Is
it
still
love?
Это
все
еще
любовь?
And
here
I
am
stealing
the
cloth
from
your
back
И
вот
я
краду
ткань
с
твоей
спины.
Still
pulling
out
every
thread
for
a
song
Все
еще
вырываю
каждую
нить
для
песни.
And
maybe
I'll
stay,
or
maybe
I'll
hear
И,
может
быть,
я
останусь,
а
может
быть,
услышу
...
The
tiniest
voice
whispering
to
me
Тончайший
голос
шепчет
мне:
"Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!
Go!"
"Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!
Иди!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura A Gibson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.