Paroles et traduction Laura Marling - Warrior (Director's Cut)
He
means
to
ride
me
on,
Он
хочет
оседлать
меня.
He
sees
a
battle
he
don't
want
to
face
alone
Он
видит
битву,
в
которой
не
хочет
участвовать
один.
I
bolt
upwards
and
shake
him
off
my
back
Я
вскакиваю
и
стряхиваю
его
со
спины.
He
falls
to
his
knees,
on
to
a
bloody
track
Он
падает
на
колени,
на
кровавую
дорожку.
Well
I
can't
be
your
horse
any
more
Что
ж,
я
больше
не
могу
быть
твоей
лошадью.
You're
not
the
warrior
I've
been
looking
for
Ты
не
тот
воин,
которого
я
искал.
I
see
what
you
mean
to
do
with
me
Я
понимаю,
что
ты
хочешь
со
мной
сделать.
I
cannot
protect
you
from
who
you
want
to
be
Я
не
могу
защитить
тебя
от
того
кем
ты
хочешь
быть
Go
face
the
Lord
on
your
own
Иди
лицом
к
лицу
с
Господом
в
одиночку.
You
have
my
love
but
it
will
not
make
you
grow
У
тебя
есть
моя
любовь,
но
она
не
заставит
тебя
расти.
I
can't
be
your
horse
anymore
Я
больше
не
могу
быть
твоей
лошадью.
You're
not
the
warrior
I
would
die
for
Ты
не
тот
воин,
за
которого
я
готов
умереть.
He
fearing
solitude,
began
to
beg
Он,
боясь
одиночества,
стал
просить
милостыню.
When
he
saw
I
was
sure,
stuck
a
knife
into
my
leg
Когда
он
увидел,
что
я
уверен,
он
воткнул
нож
мне
в
ногу.
Good
luck
walking
on
in
your
own
bloody
trail
Удачи
тебе
идти
по
своему
кровавому
следу
This
noble
path
you're
on
will
send
us
both
to
hell
Этот
благородный
путь,
по
которому
ты
идешь,
отправит
нас
обоих
в
ад.
I'm
just
a
horse
on
the
moor
Я
просто
лошадь
на
болоте.
Where
is
my
warrior
I've
been
looking
for?
Где
мой
воин,
которого
я
искал?
I
stumble
some
way
on,
licking
my
sores,
Я
кое-как
спотыкаюсь,
зализывая
свои
язвы.
Tasting
the
memory
of
pain
I
have
endured
Пробуя
на
вкус
воспоминания
о
боли,
которую
я
пережил.
Wondering
where
am
I
to
go?
Интересно,
куда
мне
идти?
Well
looking
back
on
a
bloody
trail,
you
think
that
I
should
know
Что
ж,
оглядываясь
назад
на
кровавый
след,
ты
думаешь,
что
я
должен
знать
But
I'm
just
a
horse
with
no
name
Но
я
просто
лошадь
без
имени.
Somewhere
there
is
other
beasts
who
think
the
same
Где-то
есть
другие
звери,
которые
думают
так
же.
I'm
just
a
horse
with
no
name
Я
просто
лошадь
без
имени.
Some
place
there's
some
other
beasts
who
think
the
same
Где-то
есть
другие
звери,
которые
думают
так
же,
One
morning
I
awoke
to
someone
calling
me
однажды
утром
я
проснулся
от
того,
что
кто-то
зовет
меня.
A
priestess
I'd
seen
once
in
some
arcana
dream
Жрица,
которую
я
видел
однажды
в
каком-то
тайном
сне.
And
she
pulled
an
orange
from
the
ground
И
она
вытащила
апельсин
из
земли.
Is
this
my
warrior?
Это
мой
воин?
I'm
just
a
horse
with
no
name
Я
просто
лошадь
без
имени.
Where
are
my
other
beasts
who
think
the
same?
Где
другие
мои
звери,
которые
думают
так
же?
I'm
just
a
horse
on
the
moor
Я
просто
лошадь
на
болоте.
Where
is
the
warrior
I've
been
looking
for?
Где
воин,
которого
я
искал?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Beatrice Marling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.