Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Fire - Live
Wildes Feuer - Live
Chasing
down
a
wild
fire
Ein
wildes
Feuer
jagend
Are
you
trying
to
make
a
cold
liar
out
of
me?
Versuchst
du,
eine
kalte
Lügnerin
aus
mir
zu
machen?
You
want
to
get
high?
Willst
du
high
werden?
You
overcome
those
desires,
before
you
come
to
me
Überwinde
diese
Begierden,
bevor
du
zu
mir
kommst
I
think
your
mama's
kinda
sad
Ich
glaube,
deine
Mama
ist
irgendwie
traurig
And
your
papa's
kinda
mean
Und
dein
Papa
ist
irgendwie
gemein
I
can
take
that
all
away
Ich
kann
das
alles
wegnehmen
You
can
stop
playing
it
out
on
me-ee
Du
kannst
aufhören,
das
an
mir
auszulassen
She
keeps
a
pen
behind
her
ear
Sie
hat
einen
Stift
hinter
ihrem
Ohr
In
case
she's
got
something
she
really
really
needs
to
say
Falls
sie
etwas
hat,
was
sie
wirklich,
wirklich
sagen
muss
She
puts
it
in
a
notepad
Sie
schreibt
es
in
einen
Notizblock
She's
gonna
write
a
book
someday
Sie
wird
eines
Tages
ein
Buch
schreiben
Of
course
the
only
part
that
I
want
to
read
Natürlich
ist
der
einzige
Teil,
den
ich
lesen
möchte
Is
about
her
time
spent
with
me
Der
über
ihre
Zeit
mit
mir
Wouldn't
you
die
to
know
how
you're
seen
Würdest
du
nicht
sterben,
um
zu
wissen,
wie
du
gesehen
wirst?
Are
you
getting
away
with
who
you're
trying
to
be?
Kommst
du
damit
durch,
wer
du
versuchst
zu
sein?
Trying,
trying
to
be
Versuchst,
versuchst
zu
sein
Of
course
there's
things
upon
the
Earth
Natürlich
gibt
es
Dinge
auf
der
Erde
That
we
must
really
try,
to
defend
Die
wir
wirklich
versuchen
müssen,
zu
verteidigen
A
lonely
beast
Ein
einsames
Biest
A
kind
heart
Ein
gutes
Herz
Something
weak
and
on
trend
Etwas
Schwaches
und
im
Trend
I'd
do
it
all
for
her
for
free
Ich
würde
das
alles
für
ihn
umsonst
tun
I
need
nothing
back
for
me
Ich
brauche
nichts
zurück
für
mich
There
no
sweeter
deed
may
be
Es
gibt
keine
süßere
Tat
Than
to
love
something
enough
to
want
to
help
it
get
free
Als
etwas
genug
zu
lieben,
um
ihm
helfen
zu
wollen,
frei
zu
werden
Is
there
something
on
her
mind?
Ist
da
etwas,
was
ihn
beschäftigt?
Something
she
needs
to
get
by?
Etwas,
das
er
braucht,
um
durchzukommen?
Do
you
cry
sometimes?
Weinst
du
manchmal?
Do
you
cry
sometimes?
Weinst
du
manchmal?
You
always
say
you
love
me
most
Du
sagst
immer,
du
liebst
mich
am
meisten
When
I
don't
know
I'm
being
seen
Wenn
ich
nicht
weiß,
dass
ich
gesehen
werde
Well
maybe
someday
when
God
takes
me
away
Nun,
vielleicht
eines
Tages,
wenn
Gott
mich
holt
I'll
understand
what
the
fuck
that
means
Werde
ich
verstehen,
was
zum
Teufel
das
bedeutet
I
just
know
your
mama's
kinda
sad
Ich
weiß
nur,
dass
deine
Mama
irgendwie
traurig
ist
And
your
papa's
kinda
mean
Und
dein
Papa
ist
irgendwie
gemein
I
can
take
it
all
away
Ich
kann
das
alles
wegnehmen
You
can
stop
playing
that
shit
out
on
me
Du
kannst
aufhören,
diesen
Scheiß
an
mir
auszulassen
Is
there
something
on
your
mind?
Ist
da
etwas,
was
dich
beschäftigt?
Something
you
need
to
get
by?
Etwas,
das
du
brauchst,
um
durchzukommen?
Do
you
cry
sometimes?
Weinst
du
manchmal?
Do
you
cry
sometimes?
Weinst
du
manchmal?
I
know
your
mama's
kinda
sad
Ich
weiß,
dass
deine
Mama
irgendwie
traurig
ist
I
know
your
papa's
kinda
mean
Ich
weiß,
dass
dein
Papa
irgendwie
gemein
ist
I
would
take
it
all
away
Ich
würde
das
alles
wegnehmen
You
can
stop
playing
that
shit
out
on
me
Du
kannst
aufhören,
diesen
Scheiß
an
mir
auszulassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Beatrice Marling
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.