Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
olvidé
de
tú
nombre
Я
забыл
твое
имя
Y
también
donde
vives
А
также
где
вы
живете
Ya
no
tengo
esa
excusa
de
estar
por
tu
casa
pa
ver
si
me
escribes
У
меня
больше
нет
предлога
приходить
к
тебе
домой,
чтобы
узнать,
напишешь
ли
ты
мне.
Me
olvidé
de
tu
risa
Я
забыл
о
твоем
смехе
Y
de
tus
mil
colores
И
из
тысячи
твоих
цветов
Y
no
pienso
en
llamarte
ni
donde
encontrarte
И
я
не
думаю
о
том,
чтобы
позвонить
тебе
или
где
тебя
найти.
Son
tiempos
mejores
Это
лучшие
времена
No
olvides
que
yo
quise
Не
забывай,
что
я
хотел
Quise
quererte
tanto
Я
так
хотел
тебя
любить
Y
te
quise
tanto,
que
yo
misma
me
encargué
И
я
так
сильно
любил
тебя,
что
позаботился
об
этом
сам
De
ver
en
ti,
lo
que
no
fue
Увидеть
в
тебе
то,
чего
не
было
No
sé
de
quien
me
enamoré
Я
не
знаю,
в
кого
я
влюбился
Que
mala
idea
esa
de
enamorarnos
Какая
плохая
идея
влюбиться
Era
mejor
perdernos
que
quedarnos
Лучше
было
потерять
нас,
чем
остаться
Y
pasarnos
la
vida
con
la
misma
herida
И
провести
нашу
жизнь
с
той
же
раной
Por
nunca
dejarnos
за
то,
что
никогда
не
покидал
нас
No
eras
el
amor
de
mi
vida
Ты
не
был
любовью
всей
моей
жизни
Dolía
menos
esta
despedida
Это
прощание
причиняло
меньше
боли
Que
pasarme
la
vida
esperando
a
que
hicieras
lo
que
nunca
harías
Чем
провести
свою
жизнь
в
ожидании,
что
ты
сделаешь
то,
чего
ты
никогда
бы
не
сделал.
Si
te
pido
que
cambies
Если
я
попрошу
тебя
переодеться
Ay
amor,
¿qué
amor
sería?
О,
любовь,
какая
это
была
бы
любовь?
¿Para
qué
te
digo
que
no
pude
olvidar?
Почему
я
говорю
вам,
что
я
не
мог
забыть?
Y
¿para
qué
te
escribo
si
nada
va
a
cambiar?
И
зачем
я
тебе
пишу,
если
ничего
не
изменится?
Si
mil
veces
dijiste
que
no
me
quedara
Если
бы
ты
сказал
мне
тысячу
раз
не
оставаться
Pues
hoy
van
mil
días
que
no
siento
nada
Что
ж,
сегодня
прошла
тысяча
дней,
когда
я
ничего
не
чувствую
Ya
para
qué
Теперь
о
том,
что
No
olvides
que
yo
quise
Не
забывай,
что
я
хотел
Quise
quererte
tanto
Я
так
хотел
тебя
любить
Y
te
quise
tanto
que
yo
misma
me
encargué
И
я
так
сильно
любил
тебя,
что
позаботился
об
этом
сам
De
ver
en
ti,
lo
que
no
fue
Увидеть
в
тебе
то,
чего
не
было
No
sé
de
quien
me
enamoré
Я
не
знаю,
в
кого
я
влюбился
Que
mala
idea
esa
de
enamorarnos
Какая
плохая
идея
влюбиться
Era
mejor
perdernos
que
quedarnos
Лучше
было
потерять
нас,
чем
остаться
Y
pasarnos
la
vida
con
la
misma
herida
por
nunca
dejarnos
И
проведем
нашу
жизнь
с
той
же
раной,
что
никогда
не
покидали
нас.
No
eras
el
amor
de
mi
vida
Ты
не
был
любовью
всей
моей
жизни
Dolía
menos
Больнее
было
меньше
Esta
despedida
Это
прощание
Que
pasarme
la
vida
esperando
Чем
провести
свою
жизнь
в
ожидании
Que
hicieras
lo
que
nunca
harías
Что
ты
сделал
то,
чего
никогда
бы
не
сделал
Si
te
pido
que
cambies
Если
я
попрошу
тебя
переодеться
Ay
amor,
¿qué
amor
sería?
О,
любовь,
какая
это
была
бы
любовь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): German Gonzalo Duque Molano, Juan Felipe Giraldo Molano, Daniel Jaller Palacio, Laura Vargas Zabarain, Juan Esteban Gonzalez Vargas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.