Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
te
solucioné
la
vida
Я
тебе
жизнь
решила
Pero
tú
a
mí
me
la
has
dañado
Но
ты
мне
её
испортил
Antes
no
te
quería
de
lejos
(y
ahora)
Раньше
не
любила
тебя
издалека
(и
теперь)
Ya
no
te
quiero
a
mi
lado
Больше
не
хочу
рядом
с
тобой
Y
me
quede
rehabilitando
un
corazón
que
nunca
ha
sido
para
tanto
И
оставалась
я
восстанавливать
сердце,
которое
никогда
и
не
принадлежало
мне
Jugando
que
tú
estás
caído
y
que
yo
te
levanto
Притворяясь,
что
ты
повержен,
а
я
тебя
поднимаю
De
tanto
oír
lo
que
decías
От
того,
что
я
так
много
слышала
о
том,
что
ты
говорил
De
tanto
hacer
lo
que
querías
(querías)
От
того,
что
я
так
много
делала
для
тебя
(для
тебя)
No
sé
si
después
de
tanto
tiempo
me
estaba
perdiendo
a
mi
Не
знаю,
не
теряла
ли
я
себя
за
все
это
время
Después
de
verte
a
ti
tan
roto
(de
verte
a
ti
tan
roto)
Увидев
тебя
таким
разбитым
(увидев
тебя
таким
разбитым)
De
querer
curarte
a
ti
y
no
a
nosotros
Вместо
того,
чтобы
лечить
тебя,
я
пыталась
спасти
нас
No
sé,
si
después
de
tanto
tiempo
al
final
si
me
perdí
Не
знаю,
не
потеряла
ли
я
себя
в
итоге
за
все
это
время
(ay
al
final
si
te
perdí)
(ай,
в
итоге
я
потеряла
тебя)
No
se
si
es
contagioso
ser
así
Не
знаю,
заразно
ли
быть
таким
En
vez
de
seguir
siendo
un
salvavidas
que
alguien
más
me
salve
a
mi
Вместо
того,
чтобы
быть
спасательным
кругом,
спасите
меня
кто-нибудь
Que
alguien
más
se
salve
a
mí
Спасите
меня
кто-нибудь
(Laura
Maré)
(Laura
Maré)
Ay
que
alguien
más
se
salve
a
mí
Ай,
спасите
меня
кто-нибудь
(De
tanto
tiempo
me
estaba
perdiendo
a
mí)
(За
все
это
время
я
теряла
себя)
Tu
nunca
fuiste
para
tanto
y
era
yo
quien
no
se
daba
cuenta
Ты
никогда
не
стоил
того,
а
я
не
замечала
этого
Si
eso
era
tu
100%,
imagínate
el
50
Если
это
был
твой
максимум,
представь
себе,
что
будет
с
50%
Y
llévate
las
flores
que
igual
nunca
me
traías
И
забери
цветы,
которых
ты
мне
все
равно
никогда
не
приносил
Llévate
el
silencio
que
igual
no
me
respondías
Забери
молчание,
на
которое
ты
мне
все
равно
никогда
не
отвечал
Llévate
el
cepillo,
los
apodos,
las
cobijas
y
las
noches
frías
Забери
щетку,
прозвища,
одеяла
и
холодные
ночи
Y
llévate
las
flores
que
igual
nunca
me
traías
И
забери
цветы,
которых
ты
мне
все
равно
никогда
не
приносил
Llévate
el
silencio
que
igual
no
me
respondías
Забери
молчание,
на
которое
ты
мне
все
равно
никогда
не
отвечал
Llévate
el
cepillo,
los
apodos,
las
cobijas
y
las
noches
frías
Забери
щетку,
прозвища,
одеяла
и
холодные
ночи
De
tanto
oír
lo
que
decías
От
того,
что
я
так
много
слышала
о
том,
что
ты
говорил
De
tanto
hacer
lo
que
querías
(lo
que
querías)
От
того,
что
я
так
много
делала
для
тебя
(для
тебя)
No
sé
si
después
de
tanto
tiempo
me
estaba
perdiendo
a
mi
Не
знаю,
не
теряла
ли
я
себя
за
все
это
время
(ay
me
estaba
perdiendo
a
mí)
(ай,
я
теряла
себя)
Después
de
verte
a
ti
tan
roto
(ay
de
verte
a
ti
tan
roto)
Увидев
тебя
таким
разбитым
(ай,
увидев
тебя
таким
разбитым)
De
querer
curarte
a
ti
y
no
a
nosotros
(te
querías
curar
a
ti
sin
mi)
Вместо
того,
чтобы
лечить
тебя,
ты
хотел
вылечить
себя
без
меня
No
sé,
si
después
de
tanto
tiempo
al
final
si
me
perdí
Не
знаю,
не
потеряла
ли
я
себя
в
итоге
за
все
это
время
Y
llévate
las
flores
que
igual
nunca
me
traías
И
забери
цветы,
которых
ты
мне
все
равно
никогда
не
приносил
Llévate
el
silencio
que
igual
no
me
respondías
Забери
молчание,
на
которое
ты
мне
все
равно
никогда
не
отвечал
Llévate
el
cepillo,
los
apodos,
las
cobijas
y
las
noches
frías
Забери
щетку,
прозвища,
одеяла
и
холодные
ночи
Y
llévate
las
flores
que
igual
nunca
me
traías
И
забери
цветы,
которых
ты
мне
все
равно
никогда
не
приносил
Llévate
el
silencio
que
igual
no
me
respondías
Забери
молчание,
на
которое
ты
мне
все
равно
никогда
не
отвечал
Llévate
el
cepillo,
los
apodos,
las
cobijas
y
las
noches
frías
Забери
щетку,
прозвища,
одеяла
и
холодные
ночи
No
sé
si
es
contagioso
ser
así
Не
знаю,
заразно
ли
быть
таким
En
vez
de
seguir
siendo
un
salvavidas
Вместо
того,
чтобы
быть
спасательным
кругом
Que
alguien
más
me
salve
a
mi
Спасите
меня
кто-нибудь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Gonzalez Abad, German Gonzalo Duque Molano, Laura Vargas Zabarain
Album
Gabriela
date de sortie
16-08-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.