Laura Mayne - Comme si - traduction des paroles en allemand

Comme si - Laura Maynetraduction en allemand




Comme si
Als ob
Je viens ici dès qu'ils me tournent le dos
Ich komme hierher, sobald sie mir den Rücken zukehren
Car pour moi, humain n'a pas d'image, pas un petit sanglot
Denn für mich hat der Mensch kein Bild, kein kleines Schluchzen
Je viens là, car les vagues savent effacer le lourd silence
Ich komme hierher, denn die Wellen wissen das schwere Schweigen auszulöschen
De mon cœur mort
Meines toten Herzens
Little darling, on fait comme
Little darling, wir tun so
On fait comme si
Wir tun so als ob
Si à l'infini, il n'y avait que nous
Als ob es im Unendlichen nur uns gäbe
Mais le sel me rappelle
Aber das Salz erinnert mich daran
Que mes larmes et la mer
Dass meine Tränen und das Meer
Ne font qu'un tout, qu'un tout
Nur ein Ganzes sind, ein Ganzes
Je reviens sur les lieux l'on s'aimait encore
Ich kehre an die Orte zurück, wo wir uns noch liebten
Des images émanent de la nuit, m'abandonnent à l'aurore
Bilder steigen aus der Nacht auf, verlassen mich im Morgengrauen
Le vent doux est un vent pire
Der sanfte Wind ist ein grausamer Wind
Comment voulez-vous que je vive
Wie soll ich leben
De mon cœur mort?
Mit meinem toten Herzen?
Little darling, on fait comme
Little darling, wir tun so
On fait comme si
Wir tun so als ob
Si à l'infini, il n'y avait que nous
Als ob es im Unendlichen nur uns gäbe
Mais le sel me rappelle
Aber das Salz erinnert mich daran
Que mes larmes et la mer
Dass meine Tränen und das Meer
Ne font qu'un tout
Nur ein Ganzes sind
Que demain devienne aujourd'hui
Dass morgen heute werde
Que l'on me donne encore (un peu) de vie, yeah
Dass man mir wieder (ein wenig) Leben gibt, yeah
De mon cœur mort (de mon ceour mort)
Meines toten Herzens (meines toten Herzens)
(Little darling), on fait comme
(Little darling), wir tun so
On fait comme si
Wir tun so als ob
Si à l'infini, (il n'y avait que nous)
Als ob es im Unendlichen (nur uns gäbe)
(Mais le sel me rappelle)
(Aber das Salz erinnert mich daran)
(Que mes larmes et la mer)
(Dass meine Tränen und das Meer)
Ne font qu'un tout (ne font qu'un tout)
Nur ein Ganzes sind (nur ein Ganzes sind)
Little darling, on fait comme
Little darling, wir tun so
On fait comme si
Wir tun so als ob
Si à l'infini, (il n'y avait que nous)
Als ob es im Unendlichen (nur uns gäbe)
(Mais le sel me rappelle)
(Aber das Salz erinnert mich daran)
(Que mes larmes et la mer)
(Dass meine Tränen und das Meer)
(Ne font qu'un tout)
(Nur ein Ganzes sind)
(Little darling), comme si, comme si, comme si
(Little darling), als ob, als ob, als ob
(Il n'y avait que nous)
(Es nur uns gäbe)
(Mais le sel me rappelle)
(Aber das Salz erinnert mich daran)
(Que mes larmes et la mer)
(Dass meine Tränen und das Meer)
(Ne font qu'un tout)
(Nur ein Ganzes sind)
(Little darling, comme si)
(Little darling, als ob)





Writer(s): Jonathan G Lind, Billy Steinberg, Laura Mayne, Pascale Hospital


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.