Paroles et traduction Laura Mvula - Remedy
Put
a
fire
on
me
but
I
don′t
burn
Подожги
меня,
но
я
не
сгорю.
Shit
on
my
history
til
I'm
taciturn
Срать
на
мою
историю
пока
я
не
стану
молчаливым
Make
a
mockery
of
reality
Сделайте
насмешку
над
реальностью
Generations
′til
a
recovery
Поколения
до
выздоровления
Won't
be
long
before
the
remedy
Недолго
осталось
до
лекарства.
Try
to
decide
on
which
side
you
wanna
be
Попробуй
решить,
на
чьей
ты
стороне.
What
are
you
so
afraid
of?
(What
are
you
so
afraid
of?)
Чего
ты
так
боишься?
(чего
ты
так
боишься?)
Don't
you
know
what
you′re
made
of?
Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
сделан?
(Don′t
you
know
what
you're
made
of?)
(Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
ты
сделан?)
No
time
to
be
patient
(No
time
to
be
patient)
Нет
времени
быть
терпеливым
(нет
времени
быть
терпеливым).
How
many
more
must
die?
Сколько
еще
должно
умереть?
Before
the
remedy
Перед
лекарством
Can
you
hear
all
my
people
cry?
Ты
слышишь,
как
плачут
все
мои
люди?
For
thе
remedy
Для
лекарства
How
many
more
must
diе?
Сколько
еще
должно
умереть?
Before
the
remedy
Перед
лекарством
Can
you
hear
all
my
people
cry?
Ты
слышишь,
как
плачут
все
мои
люди?
For
the
remedy
Для
лекарства
Render
me
′dangerous
human'
in
your
eyes
Сделай
меня
"опасным
человеком"
в
своих
глазах.
Suck
out
the
air
inside
me
and
still
I
rise
Высасываю
воздух
из
себя,
и
все
же
я
поднимаюсь.
You
surround
me
with
guns
at
every
turn
Ты
окружаешь
меня
оружием
на
каждом
шагу.
See
the
system
is
rigged
to
shoot
me
first
(shoot
me)
Видите
ли,
система
подстроена
так,
чтобы
сначала
застрелить
меня
(застрелить
меня).
"I
can′t
breathe",
the
final
curtain
call
"Я
не
могу
дышать",
последний
звонок
на
занавес.
Stuck
in
denial
until
we
face
it
all
Мы
застряли
в
отрицании,
пока
не
столкнемся
со
всем
этим
лицом
к
лицу.
What
are
you
so
afraid
of?
(What
are
you
so
afraid
of?)
Чего
ты
так
боишься?
(чего
ты
так
боишься?)
Don't
you
know
what
you′re
made
of?
Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
сделан?
(Don't
you
know
what
you're
made
of?)
(Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
ты
сделан?)
No
time
to
be
patient
(No
time
to
be
patient)
Нет
времени
быть
терпеливым
(нет
времени
быть
терпеливым).
What
are
you
so
afraid
of?
(What
are
you
so
afraid
of?)
Чего
ты
так
боишься?
(чего
ты
так
боишься?)
Don′t
you
know
what
you′re
made
of?
Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
сделан?
(Don't
you
know
what
you′re
made
of?)
(Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
ты
сделан?)
No
time
to
be
patient
(No
time
to
be
patient)
Нет
времени
быть
терпеливым
(нет
времени
быть
терпеливым).
How
many
more
must
die?
Сколько
еще
должно
умереть?
Before
the
remedy
Перед
лекарством
Can
you
hear
all
my
people
cry?
Ты
слышишь,
как
плачут
все
мои
люди?
For
the
remedy
Для
лекарства
How
many
more
must
die?
Сколько
еще
должно
умереть?
Before
the
remedy
Перед
лекарством
Can
you
hear
all
my
people
cry?
Ты
слышишь,
как
плачут
все
мои
люди?
For
the
remedy
Для
лекарства
What
are
you
so
afraid
of?
Чего
ты
так
боишься?
Don't
you
know
what
you′re
made
of?
Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
сделан?
No
time
to
be
patient
Нет
времени
на
терпение.
What
are
you
so
afraid
of?
(What
are
you
so
afraid
of?)
Чего
ты
так
боишься?
(чего
ты
так
боишься?)
Don't
you
know
what
you′re
made
of?
Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
сделан?
(Don't
you
know
what
you're
made
of?)
(Разве
ты
не
знаешь,
из
чего
ты
сделан?)
No
time
to
be
patient
(No
time
to
be
patient)
Нет
времени
быть
терпеливым
(нет
времени
быть
терпеливым).
How
many
more
must
die?
Сколько
еще
должно
умереть?
Before
the
remedy
Перед
лекарством
How
many
more
must
die?
Сколько
еще
должно
умереть?
Before
the
remedy
(No
time
to
be
patient)
Перед
лекарством
(Нет
времени
на
терпение)
Can
you
hear
all
my
people
cry?
Ты
слышишь,
как
плачут
все
мои
люди?
For
the
remedy
(No
time
to
be
patient)
Для
лекарства
(нет
времени
быть
терпеливым)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.