Laura Närhi - Hetken tie on kevyt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Närhi - Hetken tie on kevyt




Hetken tie on kevyt
Мгновение пути легко
tunnen sinut pikkusisko
Я знаю тебя, братишка,
Me vaikka Vasta kohdattiin
Мы будто только встретились.
Niin Monin kasvoin ennenkin
Так много лиц до этого
vierelläni maannut oot
Лежали рядом со мной.
Takkuiset hiukset rinnoillasi
Взъерошенные волосы на груди,
Aamuyön utu silmissä
Туман рассвета в глазах.
Kuin lihaksi ois tulleet
Как будто стали плотью
Kasteiset niityt, unen laaksot
Росистые луга, долины сна.
Kun yössä yksin vaeltaa
Когда в ночи один блуждаешь,
Voi kaltaisensa kohdata
Можешь подобного себе встретить.
Ja hetken tie on kevyt kaksin kulkea
И на мгновение путь легок вдвоем,
Ei etäisyys, ei vuodetkaan
Ни расстояние, ни года,
Ei mikään meitä erota
Ничто нас не разлучит,
Kun hetken vain sut pitää saan
Когда могу тебя обнять хоть на миг
Ja unohtaa
И забыть.
Kun unessasi pikkusisko
Когда во сне, братишка,
Kuupurrellasi purjehdit
На лунном серпе плывешь,
Ja aamutähti otsalla
И с утренней звездой на лбу
Astelet yön laitoja
Ступаешь по краю ночи.
Sateiset saaret lännen aaren
Дождливые острова западного края,
Kirsikankukat japanin
Цветы вишни Японии,
Niin etelä ja pohjoinen
И юг, и север -
Kaikki meitä varten on
Все для нас существует.
Kun yössä yksin vaeltaa
Когда в ночи один блуждаешь,
Voi kaltaisensa kohdata
Можешь подобного себе встретить.
Ja hetken tie on kevyt kaksin kulkea
И на мгновение путь легок вдвоем,
Ei etäisyys, ei vuodetkaan
Ни расстояние, ни года,
Ei mikään meitä erota
Ничто нас не разлучит,
Kun hetken vain sut pitää saan
Когда могу тебя обнять хоть на миг
Ja unohtaa
И забыть.
Ikuisuus, yksi huokaus vain
Вечность, лишь один вздох,
Yksi Kuin koko elämä
Одна ночь, как целая жизнь.
Tuoksussasi keväät tuhannet
В твоем аромате тысячи весен.
Ei etäisyys, ei vuodetkaan
Ни расстояние, ни года,
Ei mikään meitä erota
Ничто нас не разлучит.
Ja hetken tie on kevyt kaksin kulkea.
И на мгновение путь легок вдвоем.





Writer(s): Matti Mikkola, Otto Grundström


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.